Extractes-abstracts-extractos

Páginas193-205

Page 193

-abstract / extracte-

FUNCTIONALITY / DISFUNCTIONALITY OF ADMINISTRATIVE LANGUAGES

Luciana Calvo

The paper puts fonvard some con-siderations on the definition of ad-minístrative language as «functional language.» The different meanings given by linguists and sociolinguists to the term «functional» as syn-onymous with «customary», «rela-tional», «intentional», «communicat-ive», and so on are analyzed.

The article examines the condi-tions required by paralinguistic sciences of languages regarded as highly operative and powerful, in other words, «functional»: verbal economy, low entropy, simplicity, comprehensiveness, efficiency, chan-neling of non-aberrant messages, easy transmissibility, unequivocalness, scarce referential opacity, strong coherence, cohesion at all levels, general acceptability, easy access to its expression channels, and a grammaticalness adequate to its level and register. Each of these characteristics are defined in a simple and succinct manner.

The authoress points out that Spanish research has not until now studied in depth how these characteristics required of «functional» languages in adniinistrative lang-uages are met. Consequently, it seems premature to define adminis-trative language as a «functional» language in the sense given to this term by paralinguistic sciences.

It would be morè appropriate to consider it a «civil service» language, or to clarify the term whenever it is used in the sense of «customary», «intentional», and so on.

Funcionalitat/ Disfuncionalitat dels llenguatges administratius

Luciana Calvo

Aquest treball fa algunes consideracions sobre la definició del llenguatge administratiu com a «llenguatge funcional». S'hi analitzen les diverses accepcions que ofereixen la lingüística i la sociolingüística del terme «funcional» com a sinònim d'«usual», «relacional», «intencional», «comunicatiu», etc.

L'article estudia les condicions que les ciències paralingüístiques exigeixen als llenguatges considerats com a altament operatius i potents, és a dir, «funcionals»: economia verbal, baixa entropia, simplicitat, exhaustivitat, eficàcia, vehiculació de missatges no aberrants, transmis-sibilitat còmoda, absència d'equivocitat, escassa opacitat referencial, forta coherència, cohesió en tots ek seus nivells, acceptabilitat general, fàcil accessibilitat als seus canals d'expressió i gramaticalitat adequada al seu nivell i registre. Cada una d'aquestes característiques és definida d'una manera molt senzilla i breu.

L'autora manifesta que la investigació espanyola no ha estudiat a fons, de moment, com es compleixen aquestes característiques exigides als llenguatges «funcionals» en els llenguatges administratius i, per consegüent, sembla prematur definir el llenguatge administratiu com un llenguatge «funcional» en l'accepció que les ciències paralingüístiques donen a aquest terme.

Seria més convenient considerar-lo com un llenguatge «funcionarial» o aclarir el terme quan es faci servir en l'accepció d'«usual», «intencional», etc.

Page 194

-abstract / extracto-

The language of education (Commentary on Sentence 337/1994 of December 23rd of the Constitutional Court)

Josep M. Puig Salellas

Sentence 337/1994 of the Constitutional Court was reached in response to the appeal presented against several articles of Decree 362/1983 and of the Order that completes it, through which the Law of Language Normalization of Catalonia is implemented in the sphere of non-secondary education.

After several appeals, in 1991 the Constitutional Court ordered the Supreme Court to decide on the leg-ality of such precepts. At the time, the Supreme Court put forward a previous questioning of their con-stitutionality in relatíon to the articles of the Law of Language Normalization of Catalonia on which the contested articles are based. The articles in this law aim at achieving an unítary system of education built basically around Catalan, Catalonia's distinct language.

The sentence of the Constitutional Court is based on the -transitory- process of language normalization rather than on the issue truly at stake: the institutional competence on educational matters, as described in Catalonia's Statute of Autonomy, and on the authority to choose between on educational system built around one of the two official languages and a double system. On the other hand, the questioning of constitutionality by the Supreme Court presents an ideological, rather than legal, ap-proach as far as this issue is concer-ned, which is the right to have an education in the language most commonly used during the early years of schooling and the alleged ríght by the parents -and by their children- to choose the official language in education at any level.

The legal oblígation to know Spanish is a matter exprés sed by both the Supreme Court and the Constitutional Court. According to the author, speaking in legal terms, this is not so much a duty as a con-sequence of the officiality of the language. The impossibility to plead ignorance implies that the públic ins-titutions turn into mandatory mat-ters both the education and the knowledge of the official language.

La lengua de la ensenanza (Comentario a la Sentencia del Tribunal Constitucional 337/1994, de 23 de diciembre)

Josep M. Puig Salellas

La Sentencia del Tribunal Constitucional 337/1994 responde al re-curso presentado contra diversos ar-tículos del Decreto 362/1983 y de

Page 195

la Orden que lo completa, por los que se aplica la Ley de normaliza-ción lingüística de Cataluna en la en-sefian2a no universitària.

Después de varios recursos y ape-laciones, en 1991 el Tribunal Constitucional ordeno al Tribunal Supre-mo que decidiera sobre la legalidad de aquellos preceptos. En ese mo-mento, el Tribunal Supremo plan-teó cuestión prèvia de constitucio-nalidad en relación a los artículos de la Ley de normalización lingüística de Cataluna en los que se basan los preceptos impugnados. Los artículos de esta Ley pretenden conseguir un sistema educativo unitario construido fundamentalmente alrededor del catalan, lengua pròpia de Cataluna.

La Sentencia del Tribunal Constitucional se fundamenta mas en el proceso -transitorio- de normalización lingüística que en la verda-dera cuestión de fondo: la competència institucional en matèria educativa, recogida en el Estatuto de autonomia de Cataluna, y la po-testad para optar entre un sistema de ensenanza construido alrededor de una de las dos Ienguas oficiales y un sistema doble. Por otra parte, la cuestión de constitucionalidad del Tribunal Supremo presenta un plan-teamiento mas ideológico que jurí-dico en relación al tema suscitado, que es el derecho a recibir la ensenanza en la lengua habitual durante la primera etapa educativa y el su-puesto derecho de los padres (y de

Page 196

los hijos) a elegir la lengua oficial de la ensefianza en cualquier nivel.

El deber de conocimiento del cas-tellano es una cuestión resaltada tan-to por el Tribunal Supremo como por el Constitucional. Para el autor, hablando en términos jurídicos, es-te deber no es tal, sinó que es una consecuencia de la oficialidad de la lengua. Esta imposibilidad de alegar ignorància implica que los poderes públicos hagan oblígatorios la ense-fíanza y el conocimiento de la lengua oficial.

-abstract / extracto-

Language used in wills: the succession code and the civil code compared

Lluís Jou i Mirabent

The National law 30/1991, of December 20th, of modification of the Civil Code on the subject of wills, and the Catalan law 40/1991, of December 30th, or Succession Code, coincide in their time frames but are clearly at odds in their trea-tment of the language question and in the solutions they adopt.

In this essay the author analyzes, in the first place, article 109 of the Succession Code. After describing its bàsic norms and the different suppositions it contemplates, a con-clusion is reached whereby wills issued in Catalonia must be written in one of the official languages of this Autonomous Community (Catalan or Castillian), and it is up to the person signing the will to choose the language in which to ex-press their will to the notary and the choice of the official language in whích the document is to be written.

Secondly, the law that modifies the Spanish Civil Code is examined as well as the new phrasing of article 684, whereby the language of the notary -who may not know the language of the will signatory- prevails. Such a principle denies citizens their right that their will be written only in their own language, official where the document is written, if the notary does not know it.

The suppositions contemplated in article 684 of the Civil Code are analyzed, as well as the problems and qüestions it raises, to conclude that it is not viable as a regulatory norm of the co-existence of official languages in the six territoríes within Spain with autonomous language Iegislations.

According to the author, the dif-ferent legislative solutions given to the same question show the ideological background of the legislators: for the national legislator linguistic diversity is regarded as a problem and as a potential source of conflict, whereas for the Catalan legislator linguistic co-existence does not entail any special problems.

La lengua en los testamentos: el código de sucesiones y el código civil comparados

Lluís Jou I Mirabent

La Ley estatal 30/1991, de 20 de diciembre, de modificación del Código civil en matèria de testamentos, y la Ley catalana 40/1991, de 30 de diciembre, o Código de suce-siones coinciden en el tiempo però difieren claramente en el tratamiento de la cuestión idiomàtica y en las soluciones adoptadas.

En este estudio se analiza, en primer lugar, el articulo 109 del Código de sucesiones. Tras exponer sus normas bàsicas y sus diferentes su-puestos previstos, se concluye que el testamento otorgado en Catalu-na debe quedar escrito en una de

Page 197

las lenguas oficiales de esta comu-nídad autònoma (catalan o castella-no) y que corresponde al testador la elección de la lengua en que expre-sa su voluntad al notario y la elección de la lengua oficial en que de-be redactar se el documento.

En segundo lugar, se estudia la Ley que modifica el Código civil es-paíiol y la nueva redacción del articulo 684, en el que prevalece la lengua del notario, que puede no conocer la lengua del testador. Este principio niega a los ciudadanos el derecho a que su testamento se re-dacte solo en su lengua pròpia, oficial en el lugar del otorgamiento, si el notario la desconoce.

Se analizan los supuestos que contempla el articulo 684 del Código civil, así como los problemas y du-das que plantea, para conduir que no es aplicable como norma reguladora de la coexistència de lenguas oficiales en los seis territorios de Es-pafia con legislacíón lingüística autònoma.

Según el autor, las diferentes soluciones legislativas a la misma cues-tión muestran el trasfondo ideoló-gico de los legisladores: para el legislador estatal la diversidad de lenguas se concibe como un problema y una posible fuente de conflic-tos, mientras que para el legislador catalan la coexistència de lenguas no implica problemas especiales.

Page 198

-abstract / extracto-

References to language in andorra's legislation

Montserrat Badia Gomis

Thís paper presents a selection of texts wíth the intention of offering an accurate vision of the lingüístic treatment given to Catalan, Andorra's autochthonous language, in the local legislation.

The regulations under study con-cern matters such as administration, pòsters, advertising and commercial names, education, culture, study grants, justice, media, nationalíty, taxi service, driving tests, and in-ternational agreements. In the first part of the article, and according to these different subjects, both the preconstitutional legislation and the regulations following the first written Constítution of Andorra (passed in 1993) are analyzed. The transcription of the texts appears in the second part of the paper.

The scant volume of language legislation found in this small coun-try is the result of its history and character. With a population that for many years was almost exclusive-ly Catalan-speaking, and with a language of its own which has been naturally implemented and used for all kinds of documentation, ít see-med superfluous to pass a Iaw to de-fend its use. When, following the demographic changes that have taken place since the late sixties, the intervention of Andorran law makers to protect their own langua-ge has been intensified, it has always affected, in a peaceful way, only those areas that was necessary to regulate. In such actions, the at-titude of defense of the Catalan language has not been as active as has been the case in Catalonia.

However, the decrease in the use of Catalan that has resulted from the assimilation by Andorra of the language diversity of its visitors and new inhabitants, is prompting the present need for broadening up future legislation on language matters.

Referencias lingüísticas en la legislación andorrana

Montserrat Badia Gomis

Este trabajo presenta una selec-ción de textos con el fin de ofrecer una visión fiel del tratamiento lin-güístico que el catalan, como lengua pròpia de Andorra, tiene en la le-gislación andorrana.

Las disposiciones aquí expuestas regulan las materias de administra-ción, carteles, publicidad y nombres comerciales, educación, cultura, be-cas, justicia, medios de comunica-ción, nacionalidad, servicio de taxis, exàmenes de conducir y acuerdos in-ternacionales. En la primera parte del articulo, y según estàs distintas materias, se analiza tanto la normativa preconsti-tucional como la normativa posterior a la primera Cons-titución escrita del Principado de Andorra, aprobada en 1993. La transcripción de los textos aparece en la segunda parte del trabajo.

El escaso volumen de normativa lingüística que se encuentra en este pequeno país responde a razones his-tóricas y de caràcter. Con una po-bkción durante muchos anos casi ex-clusivamente catalanoparlante y con una lengua pròpia implantada de manera natural y utilizada en todo ti-po de documentación, parecía super-fluo aprobar una ley que defendiera su uso. Cuando, a partir de los cam-

Page 199

bios demogràficos habidos desde fi-nales de los anos 60, se ha ido in-tensificando la intervención del legislador andorrano para proteger la lengua pròpia, esta intervención siempre ha incidido, de una manera pacífica, únicamente en aquellos àmbitos que ha sido necesario regular. En estàs actuaciones, la posición de defensa de la lengua catalana no ha sido tan activa como la que se ha llevado a cabo en Cataluna.

Sin embargo, la disminución del uso del catalan que ha resultado de la asimilación, por par te de Andorra, de la diversidad lingüística de sus visitantes y nuevos habitantes, està provocando la necesidad actual de ampliar la legislación futura en el àmbito lingüístico.

-abstract / extracte-

The languages of minorities and their legal status in greece

Constantin Tsitselikis

The role that minority languages play within the legal framework in modern Greece is closely linked to its foreign policy and to the in-fluence that speakers belonging to a minority may have on internal af-fairs.

There are in modern Greece two minority groups that stand out: Muslims (in fact, three clearly differentiated ethnic and lingüístic groups (Turks, Pomaks and Gyp-sies), and Slavo-Macedonians (even though, due to territorial conflicts with former Yugoslavian Macedònia, Greece has never acknowledged the existence of this population).

There are, moreover, other ethnolinguístic groups which ac-count for fewer people and have been morè assimilated into the Greek majority, although Greece has never recognized them as ethnic minorities. Such is the case of Valaks, Arvanites and Turkísh speaking Christians.

Finally, there are three minoríty groups that, for different reasons, were forced to flee their countries and are scattered all over the world: Gypsies (those who do not live in Thrace and are, therefore, not pro-tected because of their Muslim religion), Jews, who were practical-ly all exterminated during the Nazi occupation, and Armenians.

In short, modern Greece should not only acknowledge the existence of minority groups and languages within its territory but should aíso protect them. The European cultural heritage will be immensely enriched by Greece's most valuable multicul-tural contribution.

Les llengües de les minories i el seu estatut jurídic a grècia

Constantin Tsitselikis

El paper que juguen les llengües minoritàries dins el marc jurídic de l'Estat grec modern està estretament lligat a la política exterior d'aquest país i a la influència que els parlants d'aquelles llengües puguin exercir en la política interna.

Hi ha, en la Grècia moderna, dos grups minoritaris que cal destacar: els musulmans (tres grups ètnics i

Page 200

lingüístics clarament diferenciats: els turcs, els pomaks i els gitanos) i els eslavo-macedonis (tot i que a causa dels conflictes territorials amb la Macedònia ex-iugoslava, Grècia no ha reconegut mai l'existència d'aquesta població).

Hi ha, a més, grups etno-Iingüís-tics menys nombrosos i més assimilats a la majoria grega que Grècia no ha reconegut mai com a minories ètniques. Aquest és el cas dels valacs, els arvanites i els cristians de parla turca.

Finalment, trobem tres grups minoritaris que, per motius diversos, van haver de fugir dels seus països i es troben escampats arreu del món: els gitanos (aquells que no viuen a Tràcia i que, per tant, no estan protegits per la seva pertinença a la religió musulmana), els jueus, que van ser gairebé tots exterminats durant l'ocupació nazi, i els armenis.

En conclusió, cal que la Grècia moderna no solament reconegui l'existència de grups i de llengües minoritàries dins el seu territori estatal, sinó que també els protegeixi. L'aportació d'aquest valuós conjunt multicultural grec comporta una riquesa immensa per al patrimoni cultural europeu.

Page 201

-abstract / extracto-

University professors, freedom of chair and the use of autochthonous languages

Enriqueta Expósito Gómez

Placed against the background of double officiality of languages established by the Spanish Constitu-tion and by the Statutes of Autonomy of those territories with languages other than Castillian, this paper presents the legal and linguistic situation in the context of higher education from the stand-point of f aculty members when car-rying out their teaching activities.

The concept of autonomy in universities, regarded by the author as an institutional warrant, and the university statutes, that provide the self-rule that the former entaiJs, take up the first part of the essay. Thus, and as far as language regimes are concerned, ample attention is given to the statutes of públic universities located in Autonomous Com-munities with two legally enforced official languages, with especial dedication to the different measures adopted, and to the consideration of the languages that are not Castillian as autochthonous languages or as official languages.

The second part of the article deals with university professors and their constitutional legal status. A study on the University Reform Act and its subsequent jurisdictional development shows that the bàsic legal status of faculty members is determined by the national legisla-tion on civil service (with no reference made to language matters, a domain that can be enforced by the Autonomous Communities), albeit with the particular differences that stem from university auronomy.

Lastly, the consequences of regulation of university statutes are analyzed in terms of language use, as well as the right to freedom of chair. The author concludes that freedom o£ chair is unrelated to the use of a given language by faculty members, even when language use is related to a right to choose a preferred language as acknowledged in the statutes.

Los profesores universitarios, la libertad de càtedra y el uso de las lenguas propias

Enriqueta Expósito Gómez

Basàndose en el marco de doble oficíalidad lingüística declarado tan-to en la Constitución espanola co-mo en los estatutos de autonomia de aquellos territorios con otra len-gua diferente al castellano, este tra-bajo presenta la situación jurídico-lingüística en el àmbito universita-rio desde la perspectiva del profe-sorado en el ejercicio de sus activi-dades docentes.

El concepto de autonomia universitària, considerado por la autora co-mo una garantia institucional, y los estatutos de las universidades, que plasman la autonormación que esta supone, ocupan el primer apartado del trabajo. Así, y en relación al ré-gimen lingüístico, se estudian am-pliamente los estatutos de.aquellas universidades públicas ubicadas en comunidades autónomas con doble oficialidad lingüística vigente, obser-vàndose las diversas fórmulas adop-tadas y la calificación de la lengua diferente al castellano como lengua pròpia o lengua oficial.

El segundo apartado del articulo trata del profesorado universitario y su régimen jurídico-constitucional. Un estudio de la Ley de reforma universitària y su desarrollo jurisdiccio-

Page 202

nal posterior constata que el régimen jurídico bàsico del profesorado vie-ne determinado por la normativa estatal sobre función pública (sin ninguna referència a la matèria lingüística, que podrà ser regulada por las comunidadés autónomas), aunque con peculiaridades propias que sur-gen de la autonomia universitària.

Finalmente, se analizan las con-secuencias de la regulación de los es-tatutos universitarios en cuanto al uso de las lenguas, así como el de-recho constitucional a la libertad de càtedra. La autora concluye que la libertad de càtedra no està conecta-da con el uso de una lengua determinada por parte de los docentes, aunque este uso esté relacionado a un derecho de opción por la lengua de preferència reconocido en los es-tatutos.

-abstract / extracto-

The general Plan of language normalization: a project for all

Miquel Reniu i Tresserras

The result of one of the main objectives of government action of the Generalitat of Catalonia -to attain once again full use in públic func-tions of Catalan, as Catalonía's autochthonous language-, the General Plan of Language Nor-malizatíon is the outcome of several years of work and of a consensus between públic authorities and the main bodies of civil society.

The overall goal of the Plan has two different sides to it: a collec-tive side (that Catalan be used on a regular and equal basis by both públic and private institutions in all públic instances), and an individual side (that the language rights of every citizen in Catalonia in the undertaking of his or her activities be fully respected).

The present article explains the process of creation of the General Plan as it originated from its main objective. Before it was passed last March, it became necessary to analyze the context, identify the favorable and unfavorable trends vis-à-vis language normalization, establish strategic guídelines and specific goals, etc.

The structure of the General Plan is divided up in framework programs and annual programs, which allow for adaptation to contextual changes through periòdic revisions and for adjustments to the peculiarities of the participating organizations.

The intervention sectors in the language normalization framework program for 1994-1996, the classi-fication of its long-term measures, spanning several years, its program-ming and follow-up system, as well as the need to involve the whole o£ Catalan society in this sociolingüístic change are other aspects discussed in the article. The morè important goals of the General Platí of Language Normalízation in its dif-ferent intervention sectors are also covered.

El Plan general de normalización lingüística: un proyecto para todos

Miquel Reniu i Tresserras

Fruto de uno de los principales objetivos de la acción de gobierno de la Generalidad de Cataluna -recuperar la plenitud de las funciones públicas del catalan como lengua pròpia de Cataluna-, el Plan gene-

Page 203

ral de normalización lingüística es el resultado final de varios aüos de trabajo y de consenso entre los po-deres públicos y los principales sec-tores de la sociedad civil.

El objetivo general de este Plan tiene una doble vertiente: colectiva (que el catalan sea utilizado habitual-mente, y en condiciones de no su-bordinación, por las instituciones pú-blicas y privadas en todos los usos públicos) e individual (que se respe-ten plenamente los derechos lingüís-ticos de cada ciudadano de Catalufia en el desarrollo de sus actividades).

El presente articulo explica el pro-ceso de creación del Plan general a partir de su objetivo principal. An-tes de su aprobación, el pasado mes de marzo, fue necesario analizar el entomo, identificar las tendencias favorables y desfavorables a la normalización lingüística, establecer las directrices estratégicas y los objeti-vos específicos, etc.

La estructura del Plan general se divide en programas marco y en pro-gramas anuales, lo que permite adap-tarlo a los cambios del entomo me-diante revisiones periódicas y ajustarlo a las particularidades de las organízaciones que participan en él.

Los sectores de intervención en el Programa marco de normalización lingüística 1994-1996, la clasifica-ción de sus medidas plurianuales, su sistema de programación y segui-miento y la necesidad de que toda la sociedad catalana participe en este cambio sociolingüístico son otros

Page 204

de los puntos tratados en este articulo. Se detallan, asimismo, los ob-jetivos mas destacados del Plan general de normalización lingüística en sus diferentes sectores de intervencion.

-abstract / extracto-

Is Catalonia the other?

Agustí Pons

In his study entitled El rostro del otro (The Face of The Other), Xavier Antich deals with the relation-ship that the modern world has established with the other: the fu-sion (suppression of the other) and the juxtaposition (indifference towards the other). None of these two forms renders communication possible.

Knowing that the relationshíp between Spain "and Catalonia often wavers between fusion and juxtaposition, the author of the present article searches for the reasons behind an anti-Catalan campaign that has prompted a rise in the number of voters that have given support to the Partido Popular (or People's Party) and that has united journalists, writers and media with different political agendas.

The general lack of knowledge on the part of the Spanish públic opi-nion about the situation of language and culture in Catalonia, encourag-ed by certain journalistic and in-tellectual cliques in Madrid, has caused the above-mentioned increase in votes. Even the Spanish State, whích according to article 149 of the Spanish Constitution should facilitate intercultural communica-tion among Autonomous Com-munities, has not taken advantage of all ïts resources to make this in-tercommunication possible.

The similarity between the present lack of understanding vis-à-vis Catalonia and that which already e xisted before the Spanish Civil War seems to indicate that the democràtic system has been ac-cepted with no changes in the ways of thinking about the territorial structuring of the Spanish State. In spite of this, Catalonia is going through a long and productive períod of self-rule and Catalanism has left an imprint on most of its institu tions.

It will not be possible to eradicate the ignorance and prejudice generated by anti-Catalan feelings without a profound change in the contents of schooling programs and without a conscious attitude on the part of the media to encourage the understanding of other cultures within the Spanish State,

Cataluna, ¿es el otro?

Agustí Pons

En el estudio titulado El rostro del otro, Xavier Antich plantea la reia-ción que el mundo contemporàneo ha establecido con el otro: la fusión (anulación del otro) y la yuxtaposi-ción (indiferència hacia el otro). En ninguna de las dos formas existe po-sibilidad de comunicación.

Entendiendo que la relación entre España y Cataluna oscila a me-nudo entre la fusión y la yuxtaposi-ción, el autor del presente articulo busca las razones de una campana anticatalana que ha provocado un aumento de votos al Partido Popular y que ha unido a periodistas, es-critores y medios de comunicación de diferentes tendencias.

El desconocimiento general que tiene la opinión pública espaíïola sobre la situación lingüística y cultural de Cataluna, fomentado por de-terminados círculos periodísticos e

Page 205

intelectuales de Madrid, ha causa-do el mencionado incremento de votos. Incluso el Estado, que según el articulo 149 de la Constitución espanola debería facilitar la comu-nicación intercultural entre las Co-munidades Autónomas, no ha apro-vechado todos sus recursos para que esta intercomunicación se produzca.

La similitud entre la actual incom-prensión respecto a Cataluna y la que ya existia antes de la Guerra Civil Espanola parece indicar que el sistema democràtico ha sido acep-tado sin un cambio de pensamiento sobre la estructuración territorial del Estado. A pesar de ello, Cataluna està viviendo un largo y fructífera período de autogobierno y el cata-lanismo ha incidido en la mayoría de sus instituciones.

Erradicar la ignorància y los pre-juicios que genera este sentiraiento anticatalanista no serà posible sin un cambio profundo en los contenidos de la educación escolar y sin una política activa por parte de los medios de comunicación en favor de la comprensión hacia las otras culturas del Estado.

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR