Prólogo

AutorEusebio González
Cargo del AutorCatedrático de Derecho Tributario Universidad de Salamanca

La monografía que el lector tiene ante sí no es una obra frecuente. Podría alegar en apoyo de esa afirmación que en mi larga vida académica, donde prologar obras es tarea habitual de todo docente, es la primera vez que me encuentro ante semejante empeño. Lo cual, sin entrar en otro tipo de consideraciones, es obvio que por sí mismo dice mucho del ingenio y talante de los autores y de su contagioso interés por el Derecho Tributario, pues a ellos corresponde no sólo el trabajo y esfuerzo desplegados, sino también la idea y ejecución de esta obra. El prologuista, en este caso, es un simple mensajero, que cumple el honroso encargo de poner paja seca en la estufa para dar a conocer que la obra ha concluido felizmente.

Cualquier mediano conocedor del ámbito de las ciencias sociales sabe lo difícil que es unir en una obra común a diversos autores. Si, adicionalmente, esos autores proceden de diversos países y manejan diversos idiomas, es fácil suponer que las dificultades suben de punto. Pues bien, todas las dificultades reseñadas –y alguna más que pondremos de relieve seguidamente– se dan en la obra que nos ocupa. De suerte que puestos a buscar «motivos» o «pretextos» que hayan hecho posible el milagro, he encontrado algunos circunstanciales, como la publicación a fines del 2003 de la Ley General Tributaria española, y otros más reales y efectivos, como la presencia de un equipo de jóvenes tributaristas iberoamericanos y una brasileña animosa, que han conseguido llevar a buen puerto lo que parecía una quimera, incluso en un ámbito científico tan internacional como es el propio de la Universidad salmantina.

La referencia a un equipo de trabajo internacional dista mucho en este caso de ser un tópico recurrente, como sucede, cuando sin faltar a la verdad, se dice de un grupo integrado por diez españoles y un argentino. Pocas veces podrá hablarse con más propiedad de un «equipo de trabajo internacional» que en esta ocasión, al contar entre sus componentes con cuatro brasileños, cuatro mejicanos, dos venezolanos, un argentino y un portugués. Por lo que a la diversidad de países y continentes implicados, es forzoso añadir también la presencia de lenguas no distantes, pero sí distintas.

Cierto que la internacionalidad de los autores y la diversidad de lenguas discurre por un cauce común aglutinante, que ha servido de bálsamo ante posibles desencuentros. Todos los intervinientes en la obra son participantes en el Programa de Doctorado «Derechos y...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR