Medio Ambiente 'Error Gramatical'

AutorDr.M.Sommer, ÖKOTECCUM-Kiel

Hace mucho tiempo que en Iberoamerica impusieron el vocablo Medioambiente para traducir `Environment' al Español.

Esto es un contrasentido y grave error de gramática que encierra una incongruencia lingüística con deficiencia de contenido; por tanto, seguir aplicando dicha expresión es afianzar esta desviación idiomática y aumentar la confusión generalizada que predomina en toda instancia social.

En Español no se debe decir o escribir Medio Ambiente porque es como una redundancia que mediatiza y desvirtúa el concepto AMBIENTE. Esto se nota, enlazando dicho vocablo con otras palabras para tratar de fijar definiciones y que solo generan frases gramaticalmente vacías o ambiguas porque no definen nada: educación medioambiental, problemas medioambientales, impacto. etc, ya casi abolidas.

La palabra MEDIO identifica SUBSTRATO: suelo, agua, aire, las cuales bien conjugadas con otras si definen AMBIENTE.

Porque entonces seguir aplicando en Español `medio ambiente' si no es correcto?

Todavía algunos justifican la vigencia de ese vocablo argumentando que:

1) Organismos de Naciones Unidas lo tienen en sus siglas: PNUMA, CNUMAD, etc, afirmando que esto no es fácil de sustituir.

2) En ingles, la palabra 'environment' esta arraigada.

3) 'Medio Ambiente' define expresamente los asuntos naturales; etc.

Es fácil rebatir esos débiles argumentos;

primero, el nombre o sigla de una Institución no define evolución idiomática y aunque el ingles prevalece en el mundo no debe ser usado para acunar palabras de otros...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR