La interpretación judicial en lengua de signos: una cuestión de rol. La percepción de las intérpretes de lengua de signos de la comunidad Valenciana de su rol ante el tribunal

Autor:Belén Pérez Senra
Càrrec:intérprete de lengua de signos, Máster en Investigación en Traducción e Interpretación
Pàgines:73-87
RESUMEN

Este trabajo presenta los resultados de una encuesta administrada a las intérpretes de lengua de signos que trabajan en los tribunales de la Comunidad Valenciana sobre la percepción que tienen de su propio rol profesional. El trabajo destaca el desequilibrio de poder social y personal que se da en la sala del tribunal entre las agentes que representan a la institución, otras agentes con conocimientos sobre la situación comunicativa y la cultura en la que se ha desarrollado la misma y las miembros de la comunidad sorda, que a menudo no comparten ni ese conocimiento ni esa cultura. En ese marco, se describen las expectativas de las personas usuarias respecto de la interpretación en lengua de signos. Tras explicitar la problemática que implica la diversidad de perspectivas sobre cuáles son los límites de la actuación de las intérpretes, el artículo explica la metodología empleada para el diseño y la administración de los cuestionarios y, finalmente, expone los resultados. A partir de las discordancias percibidas entre lo que diferentes usuarias piden de la interpretación, se presentan las soluciones que las mismas intérpretes adoptan y se arguye la necesidad de definir unos valores colectivos congruentes con la naturaleza de servicio público de la interpretación que permitan guiar la actuación a la vez que otorguen la flexibilidad necesaria para adaptar el rol de las profesionales en función de los diferentes contextos.


    • Este documento está disponible en versión original sólo para clientes de vLex

      Consulta este documento y prueba vLex durante 7 días
    • PRUÉBALO