Un manual de derecho bizantino: e Hexabiblos de Constantinus Harmenopoulus

AutorElena Quintana Orive
CargoUniversidad Autónoma de Madrid
Páginas273-285

Page 273

I Introducción

La obra «Promptuarium iuris civile», comúnmente conocida bajo el nombre de «Hexabiblos» (Original en en Documento Pdf)«Manuale legum» (Original en en Documento Pdf) es un manual de derecho civil bizantino escrito en el siglo XIV por Constantino Armenópulo (Original en en Documento Pdf)Konstantinus (H)armenopoulus)1, que recoge las normas de los emperadores bizantinos vigentes en época de su autor2, el cual puede ser considerado «el último de los juristas de Bizancio del que tenemos noticias por su nombre»3.

II El Autor y su obra

No disponemos de muchos datos sobre la vida del autor de la obra, si bien sabemos que nació en Constantinopla en el año 1310 y que murió en esta ciudad hacia el año 1380 ó 1383; a la edad de 25 años era ya profesor de Derecho (antecessor) y en torno a los 40 Page 274 años fue designado juez supremo de Tesalónica y prefecto de dicha ciudad 45. Page 275

III La recepción del Hexabiblos

En cuanto a la fecha de publicación del Hexabiblos, durante bastante tiempo se pensó que databa de mediados del siglo XII 6, sin embargo, lo cierto es que fue publicado en el año 1345, como puso de manifiesto P. Lambecius (a. 1628-1680), el cual descubrió en la Biblioteca de Viena un manuscrito (Cod. jurid. 11) del que resulta que el Hexabiblos y otra obra 7 de Harmenopoulus datan de esta fecha; además también podemos señalar que este Autor cita en su manual sentencias de patriarcas de Constantinopla de finales del siglo XVIII, como Arsenio (1255-1260, 1261-1266) y Atanasio (1289-1311)8.

Por lo que hace a los manuscritos del Hexabiblos que se han conservado, dichos documentos datan de los siglos XIV, XV y XVI 9, concretamente mencionamos el de Madrid (s. XV) y el del Escorial10.

El Hexabiblos ha sido objeto de numerosas ediciones, siendo la más antigua (editio princeps), toda ella escrita en griego, del año 154011, la cual fue publicada por primera vez en París por Teodorico de Suallemberg 12; la primera traducción en lengua latina que aparecePage 276 en Colonia en el año 1547 es obra de Bernardo de Rey 13, y será Dionisio Godofredo, editor del Corpus Iuris, quien publica en Ginebra en el año 1587 la primera edición bilingüe de la obra en latín y griego 14. En el año 1566 fue publicado en lengua alemana por J. Góbler, con el título: «Handbuch und Auszug Kayserlicher und Bürgerlicher Rechten» 15, siendo utilizado frecuentemente por los jueces alemanes en el siglo XVI 16. Un manuscrito del año 1605 contiene una traducción en lengua vulgar (griego moderno) del Hexabiblos realizada por el notario Theodosios Zygomalas17.

La difusión del libro de Harmenopoulus se extendió más allá del ámbito helenístico, utilizándose este manual tanto en los países eslavos como en el Occidente europeo. En este sentido podemos mencionar que incluso el famoso dramaturgo francés J. Racine hizo una mención expresa del Promptuarium en su obra Les plaideurs (acto III, escena II)18.

La vigencia de esta obra perdura incluso después de la caída de Constantinopla en el año 1453 en el oriente de habla griega y de religión cristiana-ortodoxa; asimismo nos refiere Van Der Wal que el Hexabiblos fue la obra jurídica más utilizada por los griegos 19, llegando Page 277 a adquirir fuerza legal en el reino de Grecia en 1835, año en el que se publicó un Real Decreto en el que se recogía textualmente que las leyes civiles de los emperadores bizantinos, tal como están contenidas en el Hexabiblos de Harmenopoulus, estarán en vigor hasta la publicación del Código civil 20; este Código no entraría en vigor hasta el 23 de febrero de 1946 (111 años después de la publicación del Real Decreto de 23 de febrero de 1835)2122.

En el año 1952 se publicó en Tesalónica un volumen de escritos dedicado a Constantinus Harmenopoulus con ocasión del sexto centenario del Hexabiblos titulado:

(Título y signos en Documento Pdf)(1345-1945)». Una reedición anastática de la edición del Hexabiblos publicada en Leipzig en el año 1851 por G. E. Heimbach fue reeditada en 1969 por la editorial Scientia Verlag 23; asimismo el prof. Pitsakis publicó en el año 1971 una nueva edición en griego del Hexabiblos. Page 278

IV Estilo y estructura del Hexabiblos

El manual de Harmenopoulus está escrito con un estilo preciso y sintético 24. Por lo que se refiere a su estructura vemos que la obra comienza con una exhortación dirigida a los jueces para que persigan siempre la justicia (Original en en Documento Pdf) 25y se divide a continuación en 6 libros (de ahí el nombre de Hexabiblos), los cuales se subdividen a su vez en títulos. Podemos señalar que cada uno de los libros de los que se compone el manual trata sucesivamente acerca de las siguientes materias:

El libro primero consta de 18 títulos y trata acerca «de las leyes, del orden judicial, de las restituciones y de la libertad»; el libro segundo (11 títulos): «de la posesión, de la obra nueva, de la adopción y del derecho marítimo»; el libro tercero (11 títulos) se refiere a la enajenación, al depósito y a la sociedad; el libro cuarto (12 títulos) contiene la materia relativa a los esponsales y a las nupcias; el libro quinto (12 títulos) es el relativo a los testamentos y a la tutela; y, por último, el sexto libro, sobre los daños y las penas, se divide en 15 títulos, el último de los cuales lleva por rúbrica:

... qui infamia notantur (Original en en Documento Pdf) 26.

La obra termina con un apéndice constituido por cuatro títulos (De dignitatibus; De diversis regulis; De significatione verborum; De ordinatione episcoporum et presbyterorum); y además en la mayoría de los manuscritos que nos han llegado del libro aparecen recogidos diversos añadidos posteriores que contienen, entre otros textos: la Donatio Constantini magni ad papam Romae; Tres tomi synodici de Perduellionibus sub Constantino, Manuele Comneno et Michaele Paleologo; así como una carta dirigida a Harmenopoulus por el patriarca Filoteo (Refutatio scriptarum apud Harmenopulum execrationum) y una redacción del Nomos Georgikós Page 279

(Original en en Documento Pdf)27. . Señalamos que el texto del Hexabiblos se acompaña de escolios, muchos de ellos del propio autor 28.

V Fuentes del Hexabiblos

Harmenopoulus declara en el prefacio de la obra las fuentes que ha tomado como base principal de su trabajo: En primer lugar nos dice que utilizó el Procheiros nomos (Original en en Documento Pdf) Prochiron legum de Basilio 29. Mortreuil destaca que esta obra, fuente principal del Hexabiblos, se encuentra íntegra en el libro de Harmeno- Page 280 poulus 30, aunque también es verdad que no se respetó el orden de los títulos del Prochiron ni tampoco la distribución de los capítulos de cada uno de los títulos 31.

El autor manifiesta que también utilizó la gran compilación de las leyes (Original en en Documento Pdf) En lo que se supuso que había utilizado los Basílicos de León VI 32, sin embargo, la doctrina coincide en afirmar que Harmenopoulos no manejó esta última obra, sino la Page 281 Synopsis Basilicorum maior, extracto de los Basílicos redactado en el siglo X 33, así como también la Synopsis minor34.

Harmenopoulus menciona también entre las fuentes utilizadas el libro titulado: (Original en en Documento Pdf) (Romana magistri) (Original en en Documento Pdf)35; ahora bien, fue G. O. Reitz (estudioso del derecho bizantino, 1702-1768) el que primero reconoció que esta obra era la Practica de Eustathios Rhomaios Magister36 que era una colección privada de sentencias judiciales conocida con el nombre de Peira(Original en en Documento Pdf) - Práctica)37. También nos dice en el proemio del Hexabiblos que manejó los edictosPage 282 de los prefectos (Original en en Documento Pdf)38, si bien, en realidad lo que utilizó Harmenopoulus fue la obra del arquitecto Juliano de Ascalón: «Leyes y costumbres vigentes en Palestina» 39, escrita Page 283 entre los años 531 y 533 40, la cual recoge los resúmenes de los edictos de los prefectos de la villa de Constantinopla y de los prefectos del pretorio 41, algunos de los cuales se reproducen principalmente en el libro II, título 4 (de novis operibus) del Hexabiblos 42.

Además de las obras anteriores, Harmenopoulus nos dice que se sirvió de las Novellae (Original en en Documento Pdf) de los emperadores bizantinos (León el Filósofo, Constantino Porfirogénito, Basilio el joven, Alexis y Manuel Comneno...)43, así como de las sentencias sinodales de los Patriarcas de Constantinopla 44 y de los manuales más estimados de su época i (Original en en Documento Pdf) meliora manualium)45.

Respecto de las fuentes señaladas, Mortreuil nos refiere que todos estos textos utilizados por Harmenopoulus para la confección Page 284 del Hexabiblos «han sido literalmente extraídos y no han sufrido ninguna modificación en su inserción en el nuevo manual» 46.

VI Valoración doctrinal

Por último señalamos que esta obra de Harmenopoulus ha sido objeto de diferente valoración por la doctrina moderna: Por un lado hay autores como Chloros que han puesto de manifiesto la originalidad de la estructura de la obra47, mientras que otros la han minusvalorado considerándola como un simple "epitome delle epitomi di epitomi"48 (sic). Así Masi49 considera que autores como el antes citado Page 285 no han tenido en cuenta la sistemática de otras compilaciones bizantinas precedentes, y cita a su vez a Ferrini que pone de relieve que la sistemática propia de la compilación contenida en el Cod. Ambrosiano Q. 25 sup., escrito en el siglo XI o XII, presenta una singular analogía con el sistema de Harmenopulus 50.

_______

[1] Maurocordato, D., «Harménopule et son manuel de droit civil», en Rev. lég. etjur, 25, París 1846, p. 200.

[2] Masi, A.,Rileggendo Armenopulo, INDEX, 2, Napoli, 1971, p. 145. Nos dice Mortreuil, J.-A.-B., Histoire du droit byzantin ou droit romain...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR