Cooficialitat i bilingüisme a la universitat autònoma de Barcelona (1933-1939)

AutorOriol Nadal Badal
Páginas129-169

    Agraeixo molt sincerament i afectuosament a Albert Bastardas el seu mestratge i, sobretot i especialment, el seu entusiasme encomanadís, del qual és fruit aquest treball.

Page 129

I Nota introductòria

El Patronat universitari neix legalment amb el Decret de constitució de I'l de juny de 1933 i regeix fins a l'octubre de 1934; passat el «Bienni negre», amb el triomf electoral del Front Popular (Front d'Esquerres, a Catalunya) el febrer de 1936 i el restabliment de les facultats de l'Estatut, el Patronat continuà la seva tasca fins a la derogació de l'Estatut feta pel general Franco des de Burgos el 5 d'abril de 1938 (l'endemà de l'ocupació de Lleida) i l'entrada de les tropes franquistes a Barcelona el 28 de gener de 1939; la vida acadèmica universitària sofrí de manera directa les conseqüències de la guerra des del mateix moment del seu esclat el juliol de 1936, encara que, de fet, la universitat mai no arribà a tancar. Així, doncs, el període de la Universitat Autònoma de Barcelona, regida per un Patronat universitari, gairebé no arribà ni als dos anys (22 mesos) Í, malgrat tot, fou un període d'una enorme transcendència tant per a la vida universitària com per a la llengua i la cultura catalanes. L'ensenyament fou, sens dubte, una de les qüestions prioritàries de la República i, a Catalunya, paral·lelament a la renovació pedagògica, es donà una atenció cabdal a la llengua com mostra el fet que el Consell de Cultura de la Generalitat, a més d'altres ponències i subponències, tingués també un Comitè de la Llengua i l'ensenyament del català als mestres.1

Page 130

Alguns aspectes d'aquest període, tot i la seva proximitat, o potser precisament per això, encara són enormement desconeguts, de manera que les vagues referències orals sovint no han fet altra cosa que magnificar-los o, fins i tot, desfigurar-los. Un d'aquests aspectes és, sens dubte, el del comportament lingüístic de la comunitat universitària. Aquest estudi, actualment, encara resta per fer ja que les poques referències es limiten a afirmar l'avenç en l'extensió de l'ús del català per tal de passar, sense més ni més, a tractar de la dictadura franquista. Un exemple ho diu tot: de l'obra de Fabra s'esmenten i s'estudien les seves tres grans obres de 1913, 1918 i 1932 però hom oblida gairebé sempre que Fabra fou precisament el president del Patronat Universitari i que formà part del Comitè de Bilingüisme del Consell de Cultura de la Generalitat.

La situació de cooficialitat i de bilingüisme de la nova universitat suscità qüestions d'índole cultural, política i lingüística que avui són per a nosaltres d'una enorme actualitat. I la sociolingüística, per a la comprensió de la situació actual i per a l'elaboració del disseny de planificació lingüística del futur, necessita conèixer i analitzar-ne les causes, algunes de les quals es troben en l'obra de la Catalunya republicana, que, a més, fou el referent més immediat de la cultura catalana durant els anys de dictadura franquista.

II La llengua catalana en els antecedents immediats del Patronat universitari
a) La Constitució de la República espanyola

Un cop proclamada la República el 14 d'abril de 1931, una delegació del Govern provisional de la República espanyola i el Govern provisional de la República catalana entraren en negociacions í acordaren que, dins un marc federal, el nou poder català seria autònom. S'inícià així el període constituent en què la Universitat fou regida per un comissariat universitari2 encarregat d'estudiar la manera de portar a la pràctica l'esperit de

Page 131

l'Estatut aprovat pel II Congrés Universitari Català; dos dies després, el 16 d'abril, el comissariat acordà d'autoritzar als professors l'ús del català en les seves càtedres sempre que les conveniències d'aquestes no aconsellessin una altra mesura.

El 28 d'abril de 1931 es creà la Diputació Provisional de la Generalitat, la qual designà una comissió per redactar l'avantprojecte d'Estatut de Catalunya.3 La comissió, formada per Jaume Carner, Pere Coromines, Rafael Campalans, Martí Esteve i Antoni Xirau acabà a Núria la redacció de l'Estatut, que fou plebiscitat pel poble català4 el 2 d'agost i el 28 fou presentat a les Corts de la República. Durant els debats de l'estiu de 1932, els parlamentaris catalans, entre les reivindicacions d'autonomia cultural de Catalunya, ja tractaren d'una possible autonomia universitària, basant-se en els articles 49 i 50 de la Constitució.

Segons l'art. 49 de la Constitució només l'Estat espanyol pot atorgar els títols acadèmics i professionals i només ell pot establir les proves i els requisits per obtenir-los, també per a aquells que provenen de les regions autònomes. D'altra banda, l'article 50 de la mateixa Constitució dóna a les regions autònomes la facultat per organitzar l'ensenyament en la llengua respectiva segons les facultats de l'Estatut autonòmic. Ara bé, l'art. 50 també establia:

  1. L'obligatorietat de l'estudi de la llengua castellana en tots aquells centres creats pel Govern autònom.

  2. L'ús del castellà (llengua oficial de la República) per a l'ensenyament en els centres d'instrucció primària i secundària de les regions autònomes.

  3. L'ús, també, del castellà en tots els centres docents de l'Estat existents a la regió autònoma com també en els creats de nou per l'Estat.

D'aquesta manera, la regulació de l'ensenyament i de la Uengua era establerta, d'una banda, pels articles 49 i 50 de la Constitució de la República Espanyola i, d'una altra, per l'Estatut d'Autonomia.5

Page 132

b) L'Estatut d'Autonomia de Catalunya

El 6 de maig de 1932 s'iniciaren a les Corts espanyoles els debats parlamentaris sobre l'Estatut d'Autonomia de Catalunya, Amb el fracassat pronunciament del general Sanjurjo el 10 d'agost es palesà un cop més la necessitat de consolidar la República i, per tant, l'Estatut de Catalunya, que fou aprovat per les Corts Constituents el 9 de setembre del mateix any6 i signat el dia 15, a Sant Sebastià, peí president de la República Niceto Alcalà Zamora. L'Estatut arribà, però, amb retallades importants: pel que fa a la llengua, el projecte d'Estatut d'Autonomia de Catalunya (Estatut de Núria de 1931), declarava que la llengua catalana era la llengua oficial de Catalunya encara que «en les relacions amb el Govern de Madrid serà oficial la llengua castellana», mentre que en el text definitiu de 1932 es deia que «l'idioma català és, com el castellà, llengua oficial de Catalunya».7

Així doncs, la Constitució de la Segona República Espanyola i l'Estatut d'Autonomia de Catalunya establien l'oficialitat del castellà per a tot el territori de la República i, a Catalunya, la cooficialitat també de la llengua catalana.

III El català segons el Decret d'autonomia i l'Estatut universitari

A més de la cooficialitat, l'Estatut, en tractar de les atribucions de la Generalitat (títol II), estableix a l'art. 7 la possibilitat que el Govern

Page 133

de la República pugui, si la Generalitat ho proposa, atorgar a la Universitat de Barcelona un règim d'autonomia:8

Si la Generalitat ho proposa, el Govern de la República podrà otor-gar a la Universitat de Barcelona un règim d'autonomia; en tal cas, aquest s'organitzarà com Universitat única, regida per un Patronat que ofereixi a les llengües i a les cultures castellana i catalana les garanties recíproques de convivència, en igualtat de drets per a professors i alumnes.

9

En efecte, el Consell de la Generalitat demanà l'autonomia per a la Universitat de Barcelona,10 la qual fou concedida i signada I'l de juny de 1933 per Niceto Alcalà Zamora, president del Govern de la República, i per Fernando de los Ríos Urruti, ministre d'Instrucció Pública i Belles Arts. Segons aquest text del Decret d'autonomia,

El Patronato establecerà el Estatuto de Autonomia de la Universidad, ateniéndose a lo preceptuado en el articulo 50 de h Constitució

y en el 7° del Estatuto y garantizando la recíproca convivència de las lenguas y culturas castellana y catahna en igualdad de derechos para profesores y alumnos, sobre la base del respeto de la libertad de unos y otros a expresarse en cada caso en la lengua que prefieran».11

El Patronat mixt el formaren, doncs, onze membres: cinc vocals designats pel Govern de la República (Gregorio Marafión, Américo Castro, Antonio García Banús, Candido Bolívar i Antonio Trias Pujol); cinc vocals nomenats pel Consell de Cultura de la Generalitat (Pompeu Fabra, Domingo Barnés, August Pi i Suner, Joaquim Balcells i Josep Xirau); i

Page 134

el rector de la Universitat, llavors Serra i Hunter (després Bosch i Gimpe-ra), com a vocal nat.12 El 18 de juliol de 1933 es constituí el Patronat mixt que hauria de regir la nova Universitat.

La primera de les actuacions del Patronat havia de ser, doncs, la d'establir els principis generals que havien de regir la nova universitat i, sobretot, la de dotar-la d'un nou Estatut.13 Joaquim Balcells explica el caràcter de la nova universitat en una lletra dirigida a tots els professors universitaris:14

Us prego que, en pensar sobre l'esperit i abast que hagi de tenir l'Estatut que anem a redactar, us oblideu totalment d'aquesta universitat, per pensar només en el que ha d'ésser la Universitat nova: car no creu el Patronat que sigui missió seva de rejovenir, simplement, aquesta universitat, sinó fer-ne néixer una altra de nova.

L'avantprojecte d'Estatut universitari fou encomanat a la Comissió Permanent formada per Fabra, Balcells, Castro, García Banús i Trias; la Comissió presentà l'avantprojecte en la sessió del ple del Patronat del 3 d'agost de 1933 i fou aprovat unànimement en la sessió del 18 d'agost.15 Ara bé, pel que fa a la llengua la Comissió no hagué d'afegir res ja que el Patronat, en la primera de les sessions després de la seva constitució, el 18 de juliol de 1933, havia acordat d'incloure a l'Estatut universitari el principi de cooficialitat i de bilingüisme tot citant textualment el redactat de l'esmentat art. 5è del Decret d'autonomia.

Finalment l'Estatut de la Universitat Autònoma fou aprovat per Ordre del Ministeri d'Instrucció Pública el 7 de setembre de 1933 i pel Consell de Cultura de la Generalitat el 13 de setembre del mateix any.16

Page 135

L'Estatut universitari recollí el principi de la «recíproca convivència» entre la cultura i la llengua catalanes i castellanes:

La Universidad Autònoma de Barcelona, ateniéndose a lo preceptuado en el articulo 49 de la Constitución de la República, en el 7° del Estatuto de Cataluna y en el 5° del Decreto del 1° de junio de 1933, albergarà en recíproca convivència L·s lenguas y culturas castellana y catalana en igualdad de derechos para profesores y alumnos, sobre la base del respeto a la libertad de ufíos y otros a expresarse en cada caso en la lengua que prefieran.

17

Dins d'aquest marc de bilingüisme, basat en el principi de la «recíproca convivència», qualsevol alumne i qualsevol professor tenien el dret a expressar-se en la llengua que preferessin. Així ho explicava Américo Castro en un text adreçat als alumnes;

Uno de los puntos mas complejos que ha dado origen en el pasado a tristes querellas, nos referimos al idioma, ha recïbido una soluçión definitiva. La Universidad serà bilingüe, tanto castellana como catahna, en virtud de una autonomia y libre determinación. La lengua catalana serà tan amplia-mente cultivada como lo deseen los profesores y alumnos; però al mismo tiempo, se procurarà que la lengua castellana tenga un cultivo igualmente amplio a fiu de que es te centro de ensenanxa no ofrezca aspecto exclusivamente local, poco accesible a otros estudiantes de otras regiones, de otros países de lengua castellana. Ni el catalàn ni el castellano han de vivir como lenguas toleradas sinó como instrumentos de expresión igualmente digna, igualmente culta, que seran indistintamente usadas. En suma, el bilingüismo de la Universidad se basa en la voluntad libre y sincera de ser bilingüe. La Universidad no realiza-ría su misión si los catalanes que salgan de ella no poseyeran el dominio completo de la lengua oficial de la República, tanto científica como profesional-mente. Un signo extemo de esta voluntad de bilingüismo es el acuerdo de que todos los escritos que emanen de la Universidad se redacten en ambas lenguas.

Page 136

IV El bilingüisme a la Universitat Autònoma de Barcelona
a) Universitat estatal, universitat única catalana o la catalanització de la universitat

El debat no només se centrà en la possibilitat o impossibilitat de mantenir un règim universitari de bilingüisme18 sinó que en la seva primera fase se centrà en la manera de dur a terme la catalanització de la universitat, és a dir, ical catalanitzar la universitat de l'Estat o bé cal crear una nova universitat enterament catalana í paral·lela a la castellana de l'Estat? La qüestió portà tot un seguit de discussions i debats tant a nivell intel·lectual com polític, dels quals la premsa en féu un ampli ressò.19 A més, els debats tampoc no se cenyiren només a la qüestió de la llengua sinó que s'estengueren a d'altres qüestions com la de les relacions entre la Catalunya autònoma i la República espanyola (federalisme, separatisme, autonomia, atribucions i competències de la Generalitat, etc), la funció universalista i oberta de la missió científica universitària, la possibilitat del tancament locaüsta per raó de la llengua, adscripció catalana o castellana de la cultura feta des de Catalunya, etc.

Des de les pàgines d'El Mati20, es defensà la idea d'una universitat única catalana:

Page 137

Les nostres aspiracions i els nostres desigs no es concreten en una universitat autònoma on visquin "en recíproca convivència las lenguas i culturas castelhnas y catalana", com diu textualment el Decret; nosaltres voldríem i creiem que la immensa majoria dels estudiants catalans pensen igual, una Universitat autènticament catalana, com ja hem dit repetides vegades.

21

Agustí Esclasans, des de les pàgines de La Humanitat defensà també la universitat única:

La nova universitat de Barcelona, si realment ha d'ésser autònoma, convé que sigui catalana, però sobretot catalanista [...] la universitat de Barcelona, sí realment és autònoma, serà catalanista cent per cent, o no ho serà. I els homes que d'ella surtin, treballaran per Catalunya en català i en catalanista com ès de llei i de raó

22

Per la seva banda, Rovira i Virgili també criticà la solució del bilingüisme i defensà la creació d'una universitat catalana, paral·lela a la castellana de l'Estat:

No vol dir res el fracàs general del bilingüisme universitari a tots els països on n'ha estat feta la prova?

[...]

Els mateixos elements que condemnen el bilingüisme -des de l'ABC a El Debaté, des del senyor Ortega i Gasset al senyor Royo Villanova- accepten en canvi l'existència d'una universitat catalana. El nostre parer personal és favorable a la solució de la universitat pròpia encara que no pogués organitzar totes les facultats de seguida. Ens fem prou càrrec de les dificultats d'aquesta solució. Amb dificultats i tot, la considerem viable.

La Universitat és -hauria d'ésser- l'ànima mare de la cultura nacional. Les cultures poden conviure; però les ànimes no es poden partir.

23

Page 138

L'Associació Protectora de l'Ensenyança Catalana manifestà també el seu rebuig a la fórmula del bilingüisme en el Primer Congrés de l'Ensenyança Catalana:24

Conclusions sobre «Les prorrogatives de la llengua catalana en els moments actuals».

1. L'escola primària a Catalunya ha d'ésser catalana, és a dir ha de tenir el llenguatge català com a únic llenguatge docent normal.

»Per als alumnes d'una llengua nativa diferent de la catalana ha d'establir-se un règim pedagògic adequat.

»La fórmula del bilingüisme no satisfà les aspiracions de Catalunya, però la fórmula verament nacional justa i científica no pot ésser altra sinó la del català.

»2. L'ensenyament secundari, superior i universitari, ha d'organitzar-se lingüísticament en tal forma que els estudiants puguin seguir tots els cursos i assignatures en llengua catalana.

»L'existència de càtedres donades en llengua distinta de la catalana no ha de perjudicar el dret essencial dels estudiants catalans a rebre tot l'ensenyament en l'idioma propi.

»3. La present situació oficial de l'ensenyament a Catalunya no satisfà les reivindicacions catalanes en allò que pertoca a la instrucció pública. Aquesta hauria de constituir una de les facultats plenament reconegudes a la Generalitat.

»4. La cooficialitat de les llengües catalana i castellana establerta per l'Estatut exterior de Catalunya no ha d'intepretar-se en el sentit d'una barreja dels dos idiomes en la vida oficial, ni en la duplicació de documents, ans bé en el sentit d'una lliure tria d'un dels dos idiomes en les corporacions i organismes públics de la nostra terra.»

Altres, i entre aquests el mateix Patronat com a tal, cregueren que el bilingüisme era la millor solució i rebutjaren tant la possibilitat de desdoblar les càtedres com la de crear a Catalunya dues universitats distintes i separades, una de catalana i una altra de castellana: a) pel que fa a la possibilitat de doblar les càtedres en català i en castellà de seguida es veié la inconveniència ja que a més del cost econòmic i material això significa-

Page 139

ria l'existència de dues universitats rivals dins un mateix edifici;25 b) en contra de la universitat doble i en pro del bilingüisme els raonaments esgrimits poden sintetitzar-se en els següents: 1. La universitat de l'Estat es veuria obligada a viure pobrament ja que la majoria d'alumnes anirien a la universitat catalana. 2. La universitat de l'Estat seria una universitat desarrelada dins la Catalunya autònoma, que la consideraria com un quist implantat i seria un focus anticatalà en pugna constant amb la universitat catalana. 3. Una universitat no s'improvisa sinó que és obra del temps, la tradició i els recursos i, davant la manca de recursos i d'homes, organitzar una universitat catalana seria una tasca gairebé impossible.26

El Patronat estava, doncs, disposat a aplicar el principi del bilingüisme en tots els àmbits de la vida universitària. Així ho explicava Pompeu Fabra, president del Patronat, pocs dies abans de començar el curs:

Hem començat per deixar que cada alumne i cada professor expliquin la seva classe o facin les seves preguntes i exercicis en la llengua que vulguin: castellà o català. Si hi ha un professor castellà que no sap la nostra llengua, donarà les seves classes en castellà. Si hi ha un alumne que no parla el català, parlarà i escriurà en la seva llengua i se li contestarà igual.

27

b) Els serveis administratius i les proves d'ingrés

El Patronat prengué, doncs, certes mesures per tal de complir el principi del bilingüisme i així acordà que:

Tots els documents i comunicacions que es bescanviïn entre els diversos organismes de la Universitat siguin redactats per duplicat en català i en castellà

.28

A més, la nova Universitat establí unes proves d'ingrés per als nous alumnes: unes proves comunes per a tots i unes proves especials segons

Page 140

la Facultat en què volien ingressar. Les proves comunes eren eliminatòries i, pel que fa a la llengua, consistirien en:

  1. Per a tots els alumnes, interpretar i explicar per escrit (dues hores) en castellà un text en castellà i traduir per escrit un text francès, anglès o alemany d'una obra elegida per l'alumne i,

  2. Per als alumnes no catalans, interpretar i explicar per escrit (dues hores) un text català.29

L'examen d'ingrés s'aplicà per primer cop per al curs 1933-1934. Per tal de facilitar la direcció de les proves es feren dues llistes, una per als aspirants catalans i una altra per als castellans i, en aquest sentit, la memòria d'aquells primers exàmens explica els primers problemes, entre ells el cas d'uns aspirants nascuts a Mallorca i d'altres de nascuts a Catalunya però de parla familiar castellana que constaven inscrits en les llistes d'aspirants catalans. Així mateix, la memòria provisional sobre els exàmens d'ingrés de juny-juliol de 1934, feta pel director de les proves de lletres, Lluís Pericot, constata, a més de la gran deficiència dels aspirants en francès i llatí, els avantatges dels aspirants castellans, per als quals «l'exercici es redueix a una senzilla traducció del català ai castellà, cosa que té per a ells tan poca dificultat que obtenen generalment una puntuació alta; els catalans, en canvi, han de fer un comentari en català que els sol donar ocasió, a causa de llur preparació deficient en la nostra llengua, a fer nombroses faltes d'ortografia i quasi mai arriben a les puntuacions dels castellans [...]»

Pericot proposà llavors que els alumnes castellans fessin com els catalans, és a dir, la traducció i un comentari del text traduït. Sembla, però, que aquesta proposta mai no es portà a terme.

Davant d'aquestes proves alguns objectaren la seva inconstitucionalí-tat basant-se en l'art. 4t. de la Constitució de la República Espanyola, segons la qual:

El castellano es el idioma oficial de la República. Todo espanol tiene obligació de saberlo y derecho de usarlo, sin perjuicio de los derecbos que las leyes del Estado reconozca a las lenguas de fos provincias o regiones.

Salvo lo que se disponga en leyes especiales, a nadie se podrà exigir el conocimiento de ninguna lengua regional.»

Davant d'això el Patronat explicà que la Universitat Autònoma de Barcelona era una de les excepcions ja incloses en l'enunciat del mateix

Page 141

article 4t., car la Universitat, com a institució autònoma, es regia per un estatut propi; a més, els alumnes no catalans podien ajornar aquesta prova de català durant un any, transcorregut el qual podrien sol·licitar una pròrroga per a un altre any;30 d'altra banda a l'examen d'ingrés s'exigeix de tots els alumnes el coneixement perfecte del castellà.31

c) Les sessions del Ple del Patronat El cas d'Américo Castro

La gran qüestió en el si del Patronat era, en definitiva, determinar quin havia de ser el modus operandi per tal de servar el precepte estatutari del bilingüisme:32 o bé interpretar amb cautela el precepte estatutari mitjançant una reglamentació per a l'ús de cada idioma per tal d'arribar a un equilibri numèric o bé reconèixer amb decisió el dret a l'ús lliure de qualsevol de les dues llengües en qualsevol moment.

En aquest estat de coses, els professors catalans empren el català i els no catalans, el castellà, essent els catalans la major part a favor del català. En efecte, l'ús del català s'havia convertit en un símbol del nou règim de llibertat davant la tirania del poder central i per això els membres catalans del Patronat creien que, transcorreguts els primers anys d'eufòria, el castellà tornaria a ser emprat i que, mentrestant, l'única mesura que calia prendre era la d'assegurar un cert nombre de professors de parla materna castellana.

L'únic cas rellevant que suscità la qüestió de la llengua en el si del Patronat i, fins i tot, en el si de la Universitat Autònoma, fou el cas d'Amé-rico Castro. Amb tot, crec que mai no podem oblidar un fet essencial: Castro fou un intel·lectual castellà polèmic, si es vol, o fins i tot poc diplomàtic però mai no fou contrari ni a Catalunya ni a la llengua i la cultura catalanes. De fet, Castro havia estat un dels membres d'aqueil grup d'intel·lectuals castellans que, units per l'esperit altament intel·lectual, progressista i liberal de la Institución Libre de Enseiianza, després de la dic-

Page 142

tadura, manifestaren clarament la seva adhesió i defensa de la llengua i la cultura catalanes.33

Sigui com sigui, Castro exposa al Patronat el temor a la descastellanització34 ja que segons ell el Patronat no ha seguit cap criteri per tal de garantir el bilingüisme a la Universitat i exposa que la Universitat Autònoma de Barcelona prepara professionals per exercir en tot l'àmbit nacional i que, per tant, hauran de dominar el castellà o, en cas contrari, la Universitat o l'Estat haurà de fer que aquests professionals adquireixin un títol vàlid només per al territori català:

[...] en el caso de que un alumno de la universidad de Barcelona posea una buena cultura científica y profestona I, que no pueda manejar suficiente-mente si no en catalàn? Entonces, si hemos de ser leales con nosotros y con el criterio de la libertad que ha inspirado la creación del Patronato, entonces solo cabé una cosa, y es que la Universidad expida un titulo (o pida alEstado que lo expida) valido únicamente para ejercer las profesiones dentro del terri-torio catalàn.

En aquella mateixa sessió Pi i Sunyer contesta Castro afirmant que en essència està d'acord amb tot el que ha dit però que en el fons la proposició de Castro té quelcom de contrari a la llibertat ja que tracta d'imposar l'ús del castellà; Xirau i Balcells, per la seva banda, esmenten que la presència del castellà resta garantida en els cursos de llengua i cultura castellanes de la Facultat de Filosofia i Lletres.

L'endemà, en la sessió del 5 de gener, Castro resumeix en aquests termes la ponència del dia anterior:

La única duda es si abandonando a la espontaneidad actual el uso de una u otra lengua se lograrà mantener el conocimiento de la lengua castellana en el grado de perfección necesario para que pueda hablarse, con motivo, de que la universidad es bilingüe.

35

Page 143

A partir d'aquest moment Castro es troba fent, davant els altres membres del Patronat, un paper d'opositor que ell mai no havia volgut. Les relacions s'enterboleixen de tal manera que el 14 de febrer escriu al president, Pompeu Fabra, per comunicar-li la seva voluntat de dimitir.

En la sessió plenària del 4 de març Castro llegeix un altre escrit i reitera la seva preocupació per la coexistència de la llengua i la cultura catalanes i castellanes i afirma que va ser un error basar la qüestió lingüística en el principi de convivència en comptes de fer-ho en el de coexistència. Castro es mostra, doncs, contrari a l'espontaneïtat per a la solució del problema i creu que caldria actuar d'una manera més activa i reitera que si la descastellanització és segura, llavors caldrà o bé que els alumnes demostrin el seu domini del castellà o bé que els títols de la Universitat de Barcelona no siguin reconeguts. En les sessions següents (la del 5 de març i sobretot la del 31 d'abril) Castro s'enfronta cada cop més amb el Patronat afirmant que aquest incompleix una de les funcions essencials estatals de la Universitat de Barcelona:

El Patrono que suscribe renueva su observació

acerca del incumplimiento de L·s funciones propiamente estatales por parte de la Universidad de Barcelona. Según las estadísticas formadas por el Patronato, el uso de la lengua castellana ha experimentado un considerable descenso entre los profesores y docentes nombrados por el nuevo régimen, incluso en Farmàcia, Ciencias y Derecho, donde todavía cuenta el castellano con mucbos cultivadores entre los profesores del régimen anterior, Como el hecho aludido senala el rumbo del porvenir, es necesario llamar la atención sobre tan importante hecho, que pone en grave riesgo el cumplimiento de una de las esenciales funciones estatales de la Uni-versidad Autònoma de Barcelona, a saber, el cultivo de la lengua castellana, dentro del mas alto centro de ensenanza de Cataluna.»36

El dia següent, el 14 d'abril, adreçant-se a Fabra, Castro afirma ja que, davant d'aquest estat de coses, preferiria la separació de dues universitats, la catalana de la Generalitat i subvencionada per la Generalitat i la castellana, de l'Estat:

Dejar al arbitrio de las circunstancias una cuestión tan grave como la de la lengua que ha de habL·rse en una universidad que se dice del Estado, no se le ocurre mas que a un grupo de «gagas». Si quieren usar sin restriccio-nes el catalan, en buena hora sea; però que se baga entonces en una universi-

Page 144

dad catalana, pagada por Catalana, con todas ks fnec que se quieran [...]

37

Fabra contesta, el 26 d'abril, que ell també dimitiria si pensés que l'Estatut universitari és una farsa o si cregués que el Patronat no d pretengués complir: Fabra, però, ofereix a Castro la possibilitat d'entrar en negociacions i discutir una possible modificació de l'Estatut. Castro, per la seva banda, contesta que no pretén de reformar allò que l'Estatut diu sobre la llengua i e) bilingüisme sinó que es conformaria amb una interpretació cordial d'aquest punt per part del Patronat, una interpretació que es proposés:

...no hacer retroceder indefinidamente el cultivo del castellano en la Uni-versidad, que ast se vacía de su sustancia estatal

.38

Mitjançant la correspondència privada, Américo Castro havia fet saber en diverses ocasions al president del Patronat, Pompeu Fabra, del mes de febrer ençà i, sobretot, durant el més d'abril, la seva voluntat de dimitir. La seva dimissió fou finalment acceptada pel ministre d'Instrucció Pública,39 llavors Filiberto Villalobos Gonzàlez, el 31 de maig, i tot i que s'havia parlat de Salvador de Madariaga com a possible substitut de Castro en el Patronat, la seva vacant mai no va ser ocupada.

Cinc mesos després, quan arran dels fets del 6 d'octubre es produí la derogació del Patronat i la creació d'un comissariat,40 Antoni Trias plantejava la incertesa d'aquest estat de bilingüisme que, en aquells mo-

Page 145

ments, era encara un experiment completament inèdit del qual no s'havien pogut presenciar ni les primeres fases. Segons ell, podia succeir o bé que un cop legalitzat l'ús del català i passats els primers anys, el castellà tornés a ser emprat; que, mantenint-se la possibilitat d'usar el castellà sempre que es vulgues, es donés un progressiu domini del català i, per tant, un avenç en la normalització adreçada en darrer terme a una substitució del castellà; o bé que es mantingués establement un bilingüisme concretat en una convivència real entre dues Llengües i dues cultures.41

  1. L'ús del català entre el professorat i l'alumnat universitaris (1931-1934). Dades estadístiques

    Durant aquests anys, el Patronat només rebé tres «queixes» sobre la llengua emprada a les classes:

  2. El 31 de juliol de 1933, és a dir, pocs dies després de la constitució del Patronat, aquest rebé una comunicació de la Federació Nacional d'Estudiants de Catalunya (fnec) en què se sol·licitava que fos exigit el coneixement i l'ús del català a professors i alumnes en llurs activitats universitàries.

  3. Un grup d'alumnes de la Facultat de Ciències s'adreçà al Patronat i plantejà el fet que la matèria de Química General era una matèria doble car la donaven un professor numerari i un auxiliar, però tots dos en castellà; els alumnes demanaren que se'n fes una en castellà i l'altra en català; i

  4. Un altre alumne de Medicina exposà que, de les cinc assignatures que feia, només una era en castellà.

    L'argumentació que el Patronat oferí en aquestes ocasions fou indefectiblement la mateixa: el Patronat ha de sotmetre's a allò que pre-ceptuen l'article 49 de la Constitució, l'art. 7 de l'Estatut de Catalunya, l'art. 5è. del Decret d'autonomia universitària i l'art 3r. de l'Estatut Universitari; és a dir, ni el Patronat ni ningú no pot vulnerar el dret de tot professor o alumne a emprar en cada cas una o altra llengua. En aquest sentit, Antoni Trias, en una enquesta sobre la Universitat Autònoma, deia:

    [...] nuestro deber de patronoi radicaba prechamente en observar una absoluta inhibición sin que jamàs se nos pudiera tachar por ello de parcialidad ni de pasividad culpable

    .42

    Page 146

    [ VEA LA TABLA EN EL PDF ADJUNTO ]

    Page 147

    [ VEA LA TABLA EN EL PDF ADJUNTO ]

    Page 148

    [ VEA LA TABLA EN EL PDF ADJUNTO ]

    Page 149

    Pel que fa als professors, l'article 7 del Decret d'autonomia i l'article 76 de l'Estatut Universitari oferien als professors de l'antiga Universitat que no estiguessin d'acord amb la nova situació autonòmica la possibilitat de demanar l'excedència, la qual els seria concecida amb la totalitat del sou mentre no poguessin ocupar una plaça vacant en una altra universitat o institució. Posteriorment, el gener de 1934, el Patronat modificà l'article 76 afegint que si al catedràtic numerari no li interessés la primera vacant disponible, aquest passaria a ser excedent voluntari i rebria el mateix sou mentre no entrés en una altra universitat. El fet és, però, que amb l'autonomia universitària no marxà ni cap professor ni cap antic catedràtic, amb l'excepció d'un de sol que marxà per raons extrauniversitàries.

    El pas de la Universitat de 1932 a la de 1933 no representà, doncs, cap canvi lingüístic pel que fa al nombre d'alumnes (taula 1). Del curs 1932-1933 al curs 1933-1934 la Facultat de Medicina passà de 1.470 a 826, la de Farmàcia, de 568 a 254 í la de Ciències de 961 a 513. Aquesta davallada fou deguda, en primer lloc, a la supressió en el curs 1933-1934 dels alumnes lliures i, en segon lloc, al temor d'alguns alumnes que, davant les proves d'ingrés, preferiren demanar el trasllat a una altra universitat.

    La presència d'estudiants catalans era ja major en el curs 1932-1933 de manera que, en el curs 1933-1934, tot i que el nombre d'aquests no havia experimentat un canvi substancial (taules 2 i 3), amb Testat de bilingüisme, l'extensió en l'ús del català parlat augmentà considerablement, com també augmentà l'ús del català escrit en els textos universitaris però sempre duplicats en català i castellà. Entre els professorat l'ús del català estava més estès entre les aules de les facultats de Filosofia i Lletres i de Medicina mentre que el castellà mantingué la seva presència a Farmàcia, Dret i Ciències (taula 4).

Conclusions

Tota la universitat espanyola havia estat regida per la Llei general d'instrucció pública de 1857 (Llei Moyano) segons la qual totes les universitats tenien un mateix règim i una mateixa i determinada organització. L'adveniment de la II República representà per a la Universitat de Barcelona un canvi essencial adreçat a l'assoliment de la seva doble missió de formació professional i de recerca i investigació científiques; un reviscolament que, de fet, mai no s'ha tornat a produir. I no hi ha dubte que un factor cabdal d'aquest tomb fou el nou marc polític i universitari establert per la Constitució espanyola, l'autonomia de Catalunya i l'autonomia universitària.

Page 150

Entre les reformes (organització de nous plans d'estudi, supressió de l'alumne lliure i exigència de l'escolaritat, creació de nous seminaris i noves biblioteques, etc.), la Universitat es plantejà la qüestió de la seva catalanitat í, per tant, la necessitat de la catalanització lingüística. La institució universitària, regida des del 18 de juliol de 1933 per un Patronat mixt, inicià un procés de catalanització basat en la cooficialitat legal del català, que cristal·litzà en la fórmula del bilingüisme. Així, la catalanització universitària s'establí, tant per a les comunicacions institucionalitzades com per a les interpersonals, segons el principi estatutari de la «recíproca convivència».

Hi ha, però, tres factors que són els que -segons el meu parer- determinaren el futur -si més no el futur immediat-, a favor de la catalanització d'aquest programa. Primer: les persones de llengua primera catalana tenien -per motius històrics evidents- coneixement del castellà, alhora que el català, per la seva proximitat lingüística amb el castellà, era après fàcilment pels individus de llengua castellana; segon: el marc jurídic de la llengua, tot i que havia estat àmpliament retallat, era un marc que permetia que el català s'introduís de manera efectiva en l'ensenyament universitari com també en eís ensenyaments primari i secundari; i tercer: el català fou fermament i directament afavorit per les institucions políti-co-administratives de la Generalitat i per les institucions culturals catalanes. Aquests tres fets crec que possibilitaren que el comportament generalitzat en les intercomunicacions personals del catalanoparlants davant d'un castellanoparlant no fos el de l'abandonament sistemàtic de la llengua pròpia.

Pel que fa als professors i als alumnes castellans, aquests, podrien continuar utilitzant la seva llengua mentre que, els professors catalans, que fins llavors havien emprat el castellà, tornaren a utilitzar el català. L'avenç per al català es produí, en definitiva, tant en el nivell institucionalitzat com en el nivell interpersonal, la qual cosa és confirmada per les estadístiques. D'alta banda, parlar d'avenç lingüístic tot referint-se a l'autonomia universitària permet de parlar amb tota llei d'un període de normalització lingüística.

Tot plegat mostra, doncs, que la Universitat estava experimentant un procés de catalanització profund. Un procés que certament es preveia de llarga durada i del qual encara no se'n coneixien els primers resultats. Amb tot, era un procés que, sense la intervenció de circumstàncies extraordinàries, hauria estat irreversible; un procés tant cultural com lingüístic d'enormes repercussions.

Com a centre d'alta cultura, la Universitat Autònoma fou un dels motius que desencadenà un debat sòcio-cultural profund i complex; un debat

Page 151

polièdric de múltiples qüestions i, entre aquestes, la consideració de la llengua com a signe natural d'identitat dels múltiples aspectes de tota una cultura. En aquest sentit, Ramon Prieto Bances, comissari d'Ensenyament, en el seu informe de 1934 citava les paraules que anys abans havia pronunciat Sbert davant les Corts durant els debats parlamentaris de l'Estatut:43

La cultura catalana es tan espanola como cualquier otra cultura, si es que admitís la àenominación de cultura en vez de substituiria por b de len-gua. No existe la lucba de las que se han Ihtnado dos culturas, sinó de dos lenguas.

Resulta, però, simptomàtic el fet que aquest debats sobre la identitat cultural catalana i els seus signes fossin debats que, amb el temps, s'es-vaïssin progressivament en la mesura que el procés de normalització cultural i lingüística era més efectiu i més real.

Finalment, tot quedà altra cop estroncat quan amb el desenllaç de la Guerra Civil, Catalunya perdé, per la força de les armes, la llibertat i les institucions de govern i patí la repressió de la llengua en tots els nivells de la vida pública, com l'Administració i l'ensenyament.44 Però així i tot, la magna obra pedagògica, cultural i, és clar, catalanista, que ens llegaren els prohoms de la vida cultural catalana dels anys trenta ha estat, i crec que en molts sentits continua essent, un referent necessari.

Page 152

Apèndix I: La llengua en els textos autonòmics (Selecció de textos, 1931-1933)

  1. Decret sobre la llengua del Govern provisional de la República (Marcelino Domingo y Sanjuan, 29 d'abril de 1931)

    Art. 1

    Queden derogades totes les disposicions dictades des del 13 de setembre del 1923 contra l'ús del català a les Escoles primàries.

    Art. 2

    A les Escoles maternals i de pàrvuls de Catalunya l'ensenyament es farà exclusivament en la llengua materna, catalana o castellana.

    »Art. 3

    A les Escoles primàries l'ensenyament es farà també en llengua materna, castellana o catalana, i a partir dels vuit anys s'ensenyarà als alumnes catalans el coneixement i pràctica de la llengua espanyola, a fi d'aconseguir que la parlin i escriguin amb tota la correcció,

    »Art. 4.

    Es faculta la Universitat de Barcelona perquè mitjançant el seu Seminari de Pedagogia, juntament amb els organismes que vetllen per l'obra de cultura de la Generalitat de Catalunya, el Consell d'Inspecció Primària i el Patronat Escolar de Barcelona organitzi cursos de perfeccionament amb la finalitat de donar unitat a l'obra de l'Escola Primària i aplicació articulada i eficaç d'aquest Decret, evitant de pertorbar el dret dels professors ja nomenats.

    Article addicional

    En atenció als motius determinants d'aquest Decret, ja que es justifica en un altre territori de l'Estat la mateixa necessitat que a Catalunya i formulada la petició, el Govern resoldrà aplicant l'esperit dels articles anteriors, en harmonia amb la difusió i circumstàncies de l'idioma respectiu.

    Page 153

  2. Constitució de la República Espanyola (1931)

    Capitulo Preliminar Disposiciones generales

    Art 4

    El castellana es el idioma oficial de h República. Todo espanol tiene obligarien de saberlo y derecho de usarlo, sin perjukio de los derechos que las leyes del Estado reconozcan a las lenguas de las provincias o regiones,

    »Salvo lo que se disponga en leyes especiales, a nadie se podrà exigir el conocimiento ni el uso de ninguna lengua regional.»

    Titulo III

    Derecbos y deberes de los espanoles Capitulo segundo: Família, Economia, Cultura

    Art. 50

    Las regiones autónomas podran organizar la ensenanza en sus lenguas res-pectivas de acuerdo con las facultades que se conceden en sus estatutos. Es obligatorio el estudio de h lengua castellana, y esta se usarà también como instrumento de ensenanza en todos los centros de instrucción primària y secundaria de las regiones autónomas. El Estado podrà mantener o crear en ellas instituciones docentes de todos los grados en el idioma oficial de h República [...]

  3. Projecte d'Estatut d'Autonomia. Estatut de Núria (1931)

    Després de la proclamació de la República espanyola s'elaborà el primer projecte d'Estatut d'Autonomia per a Catalunya, l'Estatut dit de Núria, que fou plebiscítat pel poble català el 2 d'agost de 1931.

    Art. 5

    La llengua catalana serà l'oficial a Catalunya, però en les relacions amb el Govern de Madrid serà oficial la llengua castellana.

    L'estatut interior de Catalunya garantirà el dret dels ciutadans de llengua materna castellana a servir-se'n personalment davant dels- tribunals de justícia, i davant els òrgans de l'Administració,

    Page 154

    Així mateix, els ciutadans de llengua materna catalana tindran dret d'usar-la en llurs relacions amb els organismes de la República a Catalunya.

    Art. 31

    A totes les escoles primàries de Catalunya serà obligatori l'ensenyament de l'idioma castellà. La Generalitat de Catalunya mantindrà escoles primàries de llengua castellana en tots els nuclis de població on, segons el darrer trienni, hi hagi un mínimum de quaranta infants de llengua castellana. En aquestes escoles s'ensenyarà la llengua catalana.

  4. Projecte d'Estatut de la Universitat de Barcelona (1931)

    Ponència del Comissariat nomenat pel president de la Generalitat de Catalunya i pel ministre d'Instrucció Pública i Belles Arts del Govern de la República espanyola. El Comissariat estava format per Enric Soler, Eduard Fontserè, August Pi i Sunyer, Jaume Serra i Hunter, Ramon Ca-samada i Josep Xirau i Palau (26 de maig de 1931).

    Aquest projecte d'Estatut té com a base l'Estatut elaborat pel II Congrés Universitari Català de 1919 i així s'ha conservat inalterat l'art. 32 del projecte de 1919 (ara art. 6) que cita textualment les paraules que Francesc Layret pronuncià en la seva ponència al Congrés Universitari; els articles 33 i 34 de l'antic projecte (ara art. 7 i 8) han estat modificats.

    Títol II Catalanitat de la Universitat

    Art. 6

    La Universitat ha d'ésser abans que tot un òrgan propulsor de la cultura catalana. Aquesta catalanitat, més que en singularitzar-se, ha de consistir a aportar l'esforç i l'esperit del poble català al patrimoni espiritual de la Humanitat.

    Art. 7

    La llengua pròpia de la Universitat de Barcelona és la catalana, però la castellana, per ésser així mateix llengua de l'Estat espanyol, serà també considerarà llengua de la Universitat.

    Page 155

    Art. 8

    Podran, malgrat el disposat en l'article anterior, donar-se ensenyaments en altres llengües, sempre que la Junta Universitària ho consideri convenient.

    La Societat Catalana de Pediatria fou una de les institucions consultades per a l'elaboració d'aquest projecte i la seva proposta fou publicada en el Butlletí de la Societat Catalana de Pediatria (Any IV, núm. 2, 2n. trimestre de 1931); i en la Junta General extraordinària del dia 3 de juliol de 1931 acordà de proposar els redactats següents:

    Art. 7

    La llengua oficial de la Universitat de Barcelona és la catalana.

    Art. 8

    Malgrat el disposat en l'article anterior podrà usar-se la llengua castellana, així com altres llengües, sempre que la Junta Universitària ho consideri convenient.

  5. Estatut d'Autonomia de Catalunya (1932)

    Títol I Disposicions generals

    Art. 2

    L'idioma català és, com el castellà, llengua oficial a Catalunya. Per a les relacions oficials de Catalunya amb la resta d'Espanya, així com per a la comunicació de les autoritats de l'Estat amb les de Catalunya, la llengua oficial serà el castellà.

    »Tota disposició o resolució oficial dictada dins de Catalunya haurà d'ésser publicada en els dos idiomes. La notificació es farà també en la mateixa forma, cas de sol·licitar-ho la part interessada.

    »Dins del territori català, els ciutadans, qualsevol que sigui llur llengua materna, tindran dret a elegir l'idioma oficial que prefereixin en les seves relacions amb els Tribunals, autoritats i funcionaris de totes classes, tan de la Generalitat com de la República.

    »A tot escrit o document judicial que es presenti davant dels Tribunals de Justícia, redactat en llengua catalana, haurà d'adjuntar-se la seva

    Page 156

    corresponent traducció castellana, si així ho sol·licita alguna de les parts.

    »Els documents públics autoritzats pels fedataris a Catalunya podran redactar-se indistintament en castellà o en català i obligadament en una o altra llengua a petició de la part interessada. En tots els casos, els respectius fedataris públics expediran en castellà les còpies que hagin de tenir efecte fora del territori català.

    »Títol II Atribucions de la Generalitat de Catalunya

    »Art. 7

    La Generalitat de Catalunya podrà crear i sostenir els centres d'ensenyament, en tots els graus i ordres que cregui oportuns, sempre d'acord amb el que es disposa en l'article 50 de la Constitució, amb independència de les institucions docents i culturals de l'Estat i amb els recursos de la Hisenda de la Generalitat, dotada per aquest Estatut.

    »La Generalitat s'encarregarà dels serveis de Belles Arts, Museus, Biblioteques, conservació de Monuments i Arxius, menys el de la Corona d'Aragó.

    »Si la Generalitat ho proposa, el Govern de la República podrà atorgar a la Universitat de Barcelona un règim d'autonomia; en tal cas, aquest s'organitzarà com a Universitat única, regida per un Patronat que ofereixi a les llengües Í a les cultures castellana i catalana les garanties recíproques de convivència, en igualtat de drets per a professors i alumnes.»

  6. Avantprojecte de Constitució de Catalunya (1932)

    Títol I Disposicions generals

    Art. 4

    El català és la llengua pròpia de Catalunya.

    L'ús oficial del català i del castellà es farà de conformitat amb el que disposa l'article 2 de l'esmentat Estatut [Estatut de Catalunya de setembre de 1932].

    Page 157

    Títol VII Ensenyament

    Art. 99

    Sempre que el Govern de la Generalitat vulgui fer ús del dret establert en el paràgraf tercer de l'article 7 de l'Estatut per a concordar amb el Govern de la República el règim d'Autonomia de la Universitat de Barcelona, demanarà la deguda autorització al Parlament.

  7. Estatut Interior de Catalunya (1933)

    L'Estatut Interior de Catalunya que desenvolupa l'Estatut i regula el funcionament de la Presidència de la Generalitat, del Consell Executiu i del Parlament, fou promulgat el 25 de maig de 1933.

    Art 3 (Titol I. Disposicions generals)

    La llengua pròpia de Catalunya és la catalana.

  8. Decret d'autonomia de la Universitat de Barcelona

    Decret signat I'l de juny de 1933 per Niceto Alcalà Zamora y Torres, president del Govern de la República, i per Fernando de los Ríos Urruti, ministre d'Instrucció Pública i Belles Arts.

    »Art. 1

    En cumplimiento de lo estableciL· por el articulo 7° del Estatuto de Catalunya, se otorga a la Universidad de Barcelona la autonomia solicitada por el Consejo de la Generalidad de Cataluna.

    »Art. 2

    La universidad de Barcelona estarà regida en los sucesivo por un Patrona-to formado por cinco vocales designados por el Gobiemo de la República y por otros cinco que designe el Consejo de la Generalidad de Cataluna. El Rector de la Universidad de Barcelona, elegida en la forma que preceptúe el Estado Universttario que esté vigente, formaré parte de dicho Patronato en calidad de vocal nato [...].

    Page 158

    »Art. 5

    El Patronato establecerà el Estatuto de Autonomia de la Universidad, ateniéndose a lo preceptuado en el articulo 50 de la Constitución y en el 7° del Estatuto y garantizando la recíproca convivència de L·s lenguas y cultura castellana y catalana en igualdad de derechos para profesores y alumnos, y sobre la base del respeto de la libertad de unos y otros a expresarse en cada caso en la lengua que prefieran.»

  9. Redacció de projecte d'Estatut de la Universitat de Barcelona aprovada pel ple del consell de cultura de la generalitat

    Títol Tercer Catalanitat de la Universitat

    Art. 8è

    La llengua pròpia de la Universitat de Barcelona és la catalana. Els professors de llengua castellana tenen el dret d'usar la seva llengua en tots els actes acadèmics. El mateix dret es reconeix als alumnes que es trobin en cas contrari.

    Art. 9è

    Podran a més donar-se ensenyaments en altres llengües sempre que la Junta Universitària o de la facultat ho considerin convenient.

  10. Estatut de la Universitat Autònoma de Barcelona (1933)

    Titulo Primero

    Art. 3

    La Univenidad Autònoma de Barcelona, ateniéndose a lo preceptuado en el articulo 49 de la Constitución de la República, en el 7° del Estatuto de Cataluna y en el 5° del Decreto del 1° de junio de 1933, albergarà en recíproca convivència las lenguas y culturas castellana y catalana en igualdad de derechos para profesores y alumnos, sobre la base del respeto a la libertad de unos y otros a expresarse en cada caso en la lengua que prefieran.

    Page 159

  11. Reglaments de les proves d'ingrés a la Universitat Autònoma de Barcelona (1933)

    Text dels primers reglaments publicats en català i en castellà per la Universitat Autònoma de Barcelona l'any 1933 i que foren aplicats en els primers exàmens d'ingrés del curs 1933-1934. Posteriorment foren modificats i aprovats el 1934.

    3. L'examen d'ingrés constarà d'unes proves comunes per a tots els aspirants, i d'altres d'especials de caràcter literari o científic, segons la Facultat en què es pretengui ingressar.

    a) Interpretar i explicar per escrit (2 hores), en castellà, un text castellà.

    b) Interpretar i explicar per escrit (2 hores), en català, un text català. En aquesta prova hi prendran part els alumnes catalans.

    c) Traduir per escrit (2 hores) un text català. Aquesta prova afectarà els alumnes no catalans, que podran ajornar-la per espai d'un any, al final del qual podran sol·licitar la pròrroga per un altre any.

    Els exercicis anteriorment enumerats, tenen per finalitat comprovar, no tan sols el domini instrumental dels idiomes, sinó el grau de formació intel·lectual de l'aspirant.

    Apèndix II: Articles de premsa45

    A) Articles de premsa sobre el bilingüisme a la Universitat Autònoma

    20/XI/1931 El català en l'ensenyament (LP)

    21/XI/1931 Associació Protectora de l'Ensenyança (LP)

    20/XI/1931 El míting pro-catalanització (LP)

    21/XI/1931 Míting pro-catalanització (LP)

    Page 160

    12/11/1932

    Joaquim Balcells: El dictamen sobre l'Estatut i l'ensenyament a Catalunya (LVC)

    22/X/1932

    Joaquim Balcells: Pompeu Fabra i la càtedra de Llengua Catalana a la Universitat (LVC)

    4/VIII/1933

    El problema de la cultura a Catalunya (EM)

    8/VIII/1933

    Per l'ensenyament en llengua materna (LP)

    12/IX/1933

    L'Estatut de la Universitat Autònoma (EM)

    20/IX/1933

    Ensenyar en català i ensenyar el català (EM)

    21/IX/1933

    La pretesa igualtat (EM)

    22/IX/1933

    Agustí Esclasans: Universitat de Barcelona (LH)

    23/IX/1933

    Qué pasa en la Universidad Autònoma? Hacia el fracaso del Patro-nato (ED)

    4/X/1933

    El català als instituts de segon ensenyament (EM)

    18/X/1933

    Notes breus (EM)

    4/1/1934

    Guifré Bosch, La Universitat l'idioma (UC)

    17/1/1934

    A. Royo Villanova, Escuda catalana o escuela espanola? (LL)

    23/1/1934

    A. Villar de Serchs, Es prou catalana l'escola a Catalunya? (LP)

    Page 161

    2/VI/1934

    Josep M. Soler Janer, La nostra cultura? La pobra ventafocs (Clarisme)

    2/VI/1934

    Un document de la FNEC-La llengua catalana i els instituts de segon ensenyament (LH)

    19/VI/1934

    La ensefianza y el Estatuto Vasco (LL)

    7/IX/1934

    Gil Vernet, El fracaso del bilingüisme La experiència de la Uni-versidad Autònoma de Barcelona (I)

    XI/1934

    Gn Vernet, Los catalanistas rechazan la universidad catalana (R)

    XII/1934

    Gil Vernet, El fracaso de la Universidad bilingüe. Necesidad de crear dos universidades (R)

    3/XII/1934

    El Patronato ha arruinado la Universidad de Barcelona (ED)

    13/XII/1934

    Gil Vernet, El fracaso del bilin-güismo. Necesidad de crear dos universidades (R)

    17/11/1935

    A. Rovira i Virgili, El bilingüisme universitari (LH)

    28/XI/1935

    La enseríanza en la región autònoma (EN)

    3/XII/1935

    G. B. Ha parlat el «Comisari» d'Ensenyament a Catalunya i ha dit que «en las universidades deben darse las clases en castellano» (LP)

    9/1/1936

    Angulo, La obra universitària del separatismo catalàn (ED)

    9/X/1936

    Acotaciones. Temas delicados

    18/XI/1936

    Floreal Ocana, Acotaciones. Temas delicados (SO)

    22/XI/1936

    Moments (DdB)

    25/XI/1936

    Las libertades regionales y la c.n.t. (SO)

    1/XII/1936

    Fidel, L'ús del català (LR)

    2/XII/1936

    Text sense títol i sense signatura d'autor que respon a l'article anterior (SO)

    Page 162

    B) Articles de premsa sobre l'autonomia i la reforma universitàries

    5/XI/1931

    Rovira i Virgili, La mitja universitat (LP)

    7/XI/1931

    Ferran Soldevila, La qüestió universitària (LP)

    7/XI/1931

    Ui, quina por! (LP)

    14/XI/1931

    Rovira i Virgili, La universitat catalana (LP)

    15/XI/1931

    Ferran Soldevila, Receptacles de calúmnies (LP)

    20/XI/1931

    Rovira i Virgili, Instrucció i autonomia (LP)

    21/XI/1931

    Ferran Soldevila, El problema universitari (LP)

    13/X/1932

    Guillem Díaz Plaja, La Facultat de Filosofia i Lletres (M)

    27/XII/1932

    Fabian Vidal, Demasiadas universidades (LV)

    4/VI/1933

    Bosch Gimpera, Una carta oberta (LVC)

    15/VI/1933

    La universidad de Barcelona. Constitución de un Patronato (LV)

    16/VI/1933

    Ignasi Agustí, Els problemes de la Universitat (LVC)

    3/VII/1933

    El Patronat de la Universitat Autònoma de Barcelona (LVV)

    1/VIII/1933

    El doctor Maranón afirma que la fórmula de un Patronato rector no es la mas lògica y mas acertada (ES)

    1/VIII/1933

    Bosch Gimpera, El problema de la Universitat (LV) publicat íntegrament a LP (2/VIII/1933) i a EM (3/VIII/1933)

    9/VIII/1933

    El règim autonòmic de la Universitat de Barcelona. Una conversa amb el mestre Fabra (LH)

    9/VIII/1933

    Un advocat que ignora les lleis (EM)

    10/VIII/1933

    Francisco Casares, El rector de la Universidad Central dice que no se puede entrar en el tercer curso de la República sin acometer la reforma (EDG)

    Page 163

    18/VIII/1933

    Américo Castro, Un recuerdo al libro de texto (ES)

    22/VIII/1933

    El separatismo hispanico (LL)

    25/VIII/1933

    Textos del Decret relatius a la constitució del Consell Regional d'Ensenyament a Catalunya (LVC)

    2/IX/1933

    L'autonomia universitària o bé el servei de gat per llebre (DIC, Setmanari barceloní)

    9/IX/1933

    Estatuto de la Universidad Autònoma de Barcelona (DdB)

    9/IX/1933

    Estatuto de la Universidad de Barcelona (EDG)

    9/IX/1933

    Ha sido aprobado el Estatuto de la Universidad Autònoma de Barcelona elaborado por el Patronato uni-versitario (ED)

    9/IX/1933

    L'Estatut de la Universitat Autònoma de Barcelona. Text íntegre del Decret d'Instrucció Pública (EM)

    9/IX/1933

    El Estatuto de la Universidad Autònoma (LN)

    9/IX/1933

    El Estatuto de la Universidad Autònoma. Manifestaciones del Rector (ENU)

    9/IX/1933

    L'Estatut de la Universitat Autònoma (L'O)

    9/IX/1933

    L'Estatut de la Universitat Autònoma (LP)

    9/IX/1933

    El text de l'Estatut de la Universitat Autònomaj publicat a «La Gaseta» (LVC)

    10/IX/1933

    La nova Universitat Autònoma (EM)

    10/IX/1933

    La organización de la Autonomia. El Estatuto de la Universidad de Barcelona (LV)

    12/IX/1933

    L'Autonomia Universitària (L'O)

    14/IX/1933

    Guillem Díaz Plaja, L'Estatut de la Universitat (EM)

    1/X/1933

    Rossend Llates, El bellugueig de la barbàrie (LP)

    1/X/1933

    Una carta de l'Associació Mèdico-Universitària (LVC)

    Page 164

    3/X/1933

    Glosses a l'Autonomia Universitària (LVC)

    4/X/1933

    El català als instituts de segon ensenyament (EM)

    5/X/1933

    J. Benavides, La Universidad de Barcelona (A)

    7/X/1933

    Lo que, según don Pedró Bosch Gímpera, es y serà la labor del Pa-tronato de la Universidad Autònoma (LN)

    12/X/1933

    Carles Artus, Un pas endavant. La Universitat que no ha de tornar (M)

    12/X/1933

    Josep M. de Sagarra, La Universidad Autònoma (LN)

    13/X/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. La Universidad Autònoma (ED)

    15/X/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. La Autonomia universitària (ED)

    15/X/1933

    A. Quintana i Marí, La Universitat Autònoma de Barcelona (DdT)

    17/X/1933

    Què és realment la Universitat Autònoma? Un interviu amb el President del Patronat, Pompeu Fabra (LJO)

    17/X/1933

    El consejero de cultura. Una nota oficiosa (LV)

    18/X/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. La Autonomia Universitària (ED)

    22/X/1933

    Guillem Díaz Plaja, La Universidad Autònoma de Barcelona (L)

    20/X/1933

    Irene Polo, Què és realment la Universitat Autònoma. «Sense una Universitat així, Catalunya no tindria mai una llibertat de debò», ens diu el Dr. Xkau (L'O)

    21/X/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. Autonomia universitària (ED)

    21/X/1933

    La Universidad Autònoma. El doctor Serra Hunter expone interesan-tes puntos de vista acerca de la nue-va estructuración universitària (LN)

    22/X/1933

    Temas de actualidad. Organización de la Universidad Autònoma. La

    Page 165

    igualdad de idiomas, el nombramien-to de profesores numerarios, los planes de estudio (LV)

    25/X/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. La autonomia universitària (ED)

    27/X/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. La autonomia universitària (ED)

    27/X/1933

    Irene Polo, Què és realment la Universitat de Barcelona? «D'una institució burocràtica n'hem fet una universitat de carn i ossos», ens diu el Dr. Joaquim Balcells (L'O)

    29/X/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-taríos de un escéptico. La autonomia universitària (ED)

    2/XI/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. La autonomia universitària (ED)

    9/XI/1933

    Las iniquidades de la Universidad Autònoma (ED)

    12/XI/1933

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico. La autonomia universitària (ED)

    24/XI/1933

    Fisgener, La Universitat Autònoma de Catalunya

    30/XI/1933

    Antonio Royo Villanova, «Autonomía universitària o dictadura catalanista? (ABC)

    8/XII/1933

    El Estatuto catalàn y la ensenanza (LL)

    20/XII/1933

    Tomàs Carreras Artau, Sobre la Universitat Autònoma (UC)

    27/XII/1933

    J. Morro, La Universitat nova (LVC)

    26/1/1934

    Julian Morales, La Universidad de Barcelona està sujeta a la dirección de un Patronato cuya actuación es desastrosa (I)

    28/1/1934

    Domènec Bellmunt, L'acte d'avui, a Badalona. L'artista del verb (un interviu-biografia amb Pompeu Fabra) (L'O)

    31/1/1934

    C. Morlans i Pujol, La Universitat Autònoma. La premsa rebentista (L'O)

    Page 166

    1/11/1934

    Miguel Herrero Besada, Comen-tarios de un escéptico, La autonomia universitària (ED)

    20/V/1934

    Guifré Bosch, Sobre l'autonomia universitària (LVC)

    28/V/1934

    Detención de miembros del Patró -nato Universitario (ECC). Vegeu la mateixa notícia a DdB, EdG, LL, EM, R, LV i LVC.

    31/V/1934

    C. Morlans i Pujol, Vida i prosperitat de Ja nostra Universitat Autònoma (L'O)

    1/VI/1934

    José de Navarra, Por la autonomia de la Universídad de Barcelona (EDE)

    1/VI/1934

    Per l'Autonomia de la Universitat (LVC)

    2/VI/1934

    César Vigor, Un vivero de separatistas: la Universidad Autònoma (LN)

    3/VI/1934

    Per l'autonomia de la Universitat (LVC)

    5/VI/1934

    La autonomia universitària de Catalana (EDe)

    11/VII/1934

    Esclavitud de la Universidad Autònoma (R)

    18/VII/1934

    La Universidad «Autònoma», vivero de enchufes (R)

    31/X/1934

    Gil Vernet, Hacia la solución del problema universitario. La creación de dos universidades (R)

    27/XI/1934

    La Universidad Autònoma y el Patrona to. (I) Un interviu con el doctor Pi y Suner (LV)

    28/XI/1934

    La Universidad Autònoma y el Pa-tronato (y II). Un interviu con el doctor Pi y Suner (LV)

    4/XII/1934

    El Estatuto y la Universidad de Barcelona (EDe)

    11/XII/1934

    La Universidad del Estado en Barcelona (DdM)

    22/XII/1934

    Del disuelto Patronato de la Universidad de Barcelona (ENU)

    Page 167

Fonts i bibliografia
A Fonts utilitzades

Arxiu Històric Universitari (secció Universitat Autònoma)

lligall A II Estatuts. Reformes i reglaments

lligall A V Secretaria. Estadístiques (1932-1935)

lligall A VII Reglaments universitaris.

lligall B II v.2 Personal docent.

lligall E XIII v.l Exàmens d'ingrés a la Universitat

lligall I I-II Seminaris universitaris

lligall A III Actes sessions del Patronat (1933-36)

Caixa 1 Cens escolar de facultats (1932-1934)

Caixa 2 Polèmica sobre l'autonomia universitària

Caixa 3 Dades estadístiques (1932-1933)

Caixa 5 Creació i constitució del Patronat

Caixa 6 Reforma dels estatuts

B Bibliografia

II Congrés Universitari català: Conclusions aprovades. Barcelona, abril de 1918.

Actes del ii Congrés Universitari Català. (Barcelona, 10-15 d'abril de 1978) Ponències, comunicacions, conferències. Edicions 62, Barcelona, 1980:

- M. BrüGGi: «Universitat Autònoma de Barcelona (1932-1939): Facultat de Medicina».

- A. Ribas i Masana: «Constitució, Estatut d'Autonomia i Universitat als anys trenta*.

La autonomia de la Universidad de Barcelona, Barcelona, 1935.

Baetens Beardsmore, Hugo: Principis bàsics del bilingüisme, Trad. de Mireia Aragay i presentació de Miquel Strubell i Trueta, Edicions de La Magrana, Barcelona, 1989.

Balcells, Albert: Història del nacionalisme català. Dels orígens al nostre temps, col·lecció «Textos i Documents», 11, Generalitat de Catalunya. Departament de la Presidència. Entitat Autònoma del Diari Oficial i de Publicacions, Barcelona, 1992.

Bori i Alcaniz, Ramon; Cortada i Corredor, Joan; Pujadas i Martí,

Page 168

Xavier: «Autonomia universitària i autonomia nacional: el catalanisme en el segon Congrés Universitari Català» dins Història de la Universitat de Barcebna. I Simposium, Barcelona 1988, PPU, pàg. 287-298.

Caudet, F.: Historia política de Cataluna, Producciones editoriales, Barcelona, 1978.

Culla i Clara, Joan B.: El catalanisme d'esquerra (1928-1936), Curial, «Biblioteca de Cultura Catalana», núm. 25, Barcelona, 1977.

Deulofeu i Poch, Josep: A propòsit de la catalanització de la Universitat de Barcelona. Conferència pronunciada el 22 d'abril de 1932.

Ferrer i Gironès, F.: La persecució política de la llengua catalana. Història de les mesures preses contra el seu ús des de la Nova Planta fins avui, Edicions 62, Barcelona, 1985.

Galí, Alexandre: Història de les institucions i del moviment cultural a Catalunya (1900-1936). L.I: La llengua. Entitats defensores í propagadores; L.IX: Ensenyament universitari, Fundació Alexandre Galí, Barcelona, 1979.

Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura: La Universitat de Catalunya. Report del Comissari-Rector accidental. (Barcelona 20 d'oc-tubre-28 de desembre de 1936).

Gonzàlez Casanova, J.A.: Federalisme i Autonomia a Catalunya (1868-1938). Documents, Curial, «Documents de Cultura», Barcelona, 1974.

Maragall, Jordi: Balanç de k Universitat Autònoma, Ed. Nova Terra, Barcelona, 1969.

Roig Rossich, J. M.: L'Estatut de Catalunya a les Corts Constitucionals, 1932, Ed. Curial Barcelona, 1978.

Rossell, Mercè: «La política educativa de la Generalitat (1931-1936)», dins Educació i Autonomia a Catalunya, «Sèrie seminari», 5, Institut de Ciències de l'Educació de la Universitat de Barcelona, 1979, pàg. 7-12.

Seco Serrano, Carlos: «Américo Castro y la Universídad Autònoma Catalana», dins Vinetas históricas, Madrid, 1983, Espasa Calpe, pàg. 412-420.

Soldevila, Ferran: Història de la proclamació de la república a Catalunya, Curial, Barcelona, 1977, amb pròleg de M. Coll i Alentorn i introducció i recull documental de Pere Gabriel.

Torre, Antoni de la: Documentos para la historia de la Universidad de Barcelona, Barcelona, 1971.

Vallverdú, Francesc: «L'edició catalana de 1923 a 1930», Els Marges, núm. 9, Barcelona, 1977.

Universitat de Barcelona: Commemoració del 50è aniversari de la Uni-

Page 169

versitat Autònoma de Barcelona de 1933, dins Tacte inaugural del curs 1983-84 de la Universitat de Barcelona. Barcelona, 5 d'octubre de 1983.

- Jordi Maragall: «Antecedents de la Universitat Autònoma de Barcelona de 1933» (pàg. 5-16).

- Enric Freixa i Pedrals: «Quinze mesos de Patronat (juliol del 33 a octubre del 34)» (pàg. 17-37).

- J. Alsina i Bofill: «La Facultat de Medicina de la Universitat Autònoma de 1933» (pàg. 39-47).

- Joan Maluquer de Motes: «El Patronat de la primera Universitat Autònoma i els estudiants» (pàg. 49-57).

Universitat de Barcelona: Projecte d'Estatut de la Universitat de Barcelona. Ponència del comissariat nomenat pels honorables senyors president de la Generalitat de Catalunya i ministre d'Instrucció Pública del Govern de la República Espanyola. Barcelona 1931.

Universitat Autònoma de Barcelona: Facultat de Filosofia i Lletres i Pedagogia. Organització, règim d'estudis i programa de cursos per a l'any 1933-1934.

Universitat Autònoma de Barcelona: Facultat de Filosofia i Lletres i Pedagogia. Organització, règim d'estudis i programa de cursos per a l'any 1934-1935.

Universitat Autònoma de Barcelona: Anuari 1934-193? de la Universitat Autònoma de Barcelona.

-----------------------

[1] El Comitè del Consell de Cultura de la Generalitat fou constituït el 7 de maig de 1931 per Joaquim Xirau (president), Manuel Rueda, Josep Junquera (Girona), Salvador Grau (Tarragona), Emili Tost (Lleida), Leonor Serrano, Manuel Ainaud, Joaquim Pellke-na, Rosa Sensat, Alexandre Gaií, Pompeu Fabra i Cassià Costal, com a vocals.

[2] El primer comissariat universitari es constituí el mateix 14 d'abril de 1931 i e! formaren els degans de les cinc facultats universitàries (Medicina, Ciències, Farmàcia, Dret, Filosofia i Lletres i Pedagogia), és a dir Josep Xirau, August Pi i Sunyer, Jaume Serra i Hunter, Enric Soler i Batlle i Eduard Fontserè; entre ells elegiren Enric Soler com a rector provisional.

[3] L'endemà, el 29 d'abril, el ministre d'Instrucció Pública, Marcel·lí Domingo, publicà el Decret sobre bilingüisme (vegeu l'apèndix I, text 1) arran del qual es constituí el Comitè de la Llengua.

[4] Sovint, hom destaca els resultats electorals d'aquest plebiscit i no és endebades l'a que, segons la Generalitat, d'un cens electoral de 792.574 persones, en votaren 598.491, és a dir, una participació del 75%, de les quals 595.205 votaren a favor i 3.286 en contra; els vots afirmatius foren, doncs, un 99,4%; a Barcelona ciutat, les abstencions, els vots negatius, els vots nuls i els blancs sumaren un 3896, mentre que a la resta de la província fou només d'un 15%.

[5] No podem oblidar, però, que la Constitució republicana ha estat, en tota la vida constitucional espanyola, des de la Constitució de Cadis fins a la Constitució de 1978, la que ha estat capaç d'articular d'una manera més audaç i avançada un sistema relativament descentralitzat del poder. Així i tot, és evident que Catalunya pateix l'absència d'una tradició descentralitzadora, la qual cosa encara avui repercuteix enormement en la vida de la llengua catalana. En aquest sentit, crec que són especialment interessants i suggeridores les pàgines que Gonzàlez Casanova dedica a l'estudi jurídic dels debats paclamenta-rís de l'Estatut, sobretot pel que fa a la consideració de l'Estatut com quelcom atorgat pel Govern central de la República o bé com un pacte entre Catalunya i Espanya; Catalunya com un Estat federat amb una Constitució o bé com una regió autònoma amb un Estatut interior.

[6] L'aprovació de l'Estatut per part de les Corts Constituents fou per 314 vots a favor, 100 en blanc i 2A en contra.

[7] L'Estatut de Núria emmarcava l'autonomia catalana dins un estat federal mentre que la Constitució republicana abandona el federalisme i l'inscriu dins un estat integral. Així, de considerar la llengua catalana com a llengua oficial de Catalunya l'any 1931, es passà a considerar-la com a llengua cooficial, l'any 1932.

[8] Tot i la veritable autonomia de la Universitat pel que fa a qüestions com ara el nomenament de professors o la reforma en els plans d'estudi, la Universitat, en virtut d'aquest article 7, servava un íntim lligam jurídic amb l'Estatut d'Autonomia de Catalunya. Per això, quan l'octubre de 1934 es produí la dissolució del Patronat però no la derogació de l'Estatut d'Autonomia de Catalunya ni !a de la Universitat, Joaquim Balcells elevà un recurs davant el Tribunal de Garanties Constitucional, per inconstitucionalitat i per incompetència, segons els articles 22, 26, 29, 30, 54 i 55 de la Llei de 24 de juny de 1933; el règim autònom universitari, basat en l'art. 7 de l'Estatut de Catalunya, quedava constituït com un organisme de règim jurídic intocable mentre no es reformés l'Estatut de Catalunya.

[9] Estatut d'Autonomia de Catalunya, art. 7, paràgraf 3r.

[10] Les facultats de Filosofia i Lletres de Barcelona i Madrid, en virtud d'un Decret del Ministeri d'Instrucció Pública de 15 de setembre de 1931, ja gaudien d'una certa autonomia per a la seva reorganització.

[11] Decret d'Autonomia de la Universitat de Barcelona, art, 5.

[12] Els vocals designats pel Consell de Cultura de la Generalitat foren nomenats pel Decret d'l de juliol de 1933 i els designats pel Govern de la República pel Decret de 5 de juliol del mateix any, essent el nou ministre d'Instrucció J. Barnés Salinas.

[13] El Patronat acordà estudiar els principis generals de la nova universitat en relació amb les propostes d'Estatut redactades anteriorment, és a dir, el del II Congrés Universitari Català del 1919, present d'una manera o altra en tots els estatuts posteriors, el de la mateixa universitat de Barcelona de 1920, el de la Comissaria de la Universitat de 1931, i el del Consell de Cultura de la Generalitat.

[14] El 20 de juliol d'aquell any, Joaquim Balcells adreçà a tots els professors de la Universitat de Barcelona una carta en què els demana la seva col·laboració i els seus suggeriments per a la redacció de l'Estatut de la nova universitat (els subratllats són de l'autor).

[15] Actes de la sessió plenària del Patronat del 18 d'agost de 1933.

[16] Per al text oficial de l'Estatut d'autonomia universitària vegeu la Gacela de Madrid, del 8 de setembre de 1933 i el Butlletí Oficial de la Generalitat de Catalunya, del 15 de setembre del mateix any.

[17] Estatut de la Universitat Autònoma de Barcelona. Títol Primer. Disposicions Generals, art. 3.

[18] El debat sobre el bilingüisme es donava també en altres països europeus des de 1928, any en què se celebrà a Luxemburg el Congrés del Bilingüisme i en el qual es constituí la Comissió Internacional de Bilingüisme, on Catalunya fou representada per Alexandre Galí.

[19] Una part important de la premsa castellana i castellanòfila criticà l'intent de la bilingüització de la Universitat, acusà el Patronat de separatista i llançà constants crides a la unitat espanyola. Així ho feren diaris com El Imparcial, La Libertad o El Debaté. En aquesta línia destaquen les posicions del Sr. Angulo, corresponsal a Barcelona de El Debaté, com també les crítiques de Gil Vetnet i de Miquel Herrera Besada des de les pàgines de El Diluvio. A Catalunya al llarg del 1931 s'establí, a través de la premsa escrita, un diàleg sobre els mitjans per a la catalanització: Rovira i Virgili des de les pàgines de La Publicitat (5/XI/1931) defensà l'ús exclusiu del català a la Universitat de Barcelona i criticà les propostes de bilingüisme dels diputats catalans; Ferran Soldevila defensà el bilingüisme com un mitjà més lent i a llarg termini; El Matí mostrà sovint la seva disconformitat amb l'Estatut i la convivència de llengües i demanà una universitat plenament catalana (12/IX/1933), com també la catalanització als ensenyaments primari (20/IX/1933) i secundari (4/X/1933). Vegeu un recull dels articles més importants de l'època a l'apèndix II d'aquest estudi. Sobre la qüestió del bilingüisme i la campanya periodística antipatronat, és especialment interessant una carta que Joan Estelrich, membre del Consell de Cultura de la Generalitat, adreçà el 6 de juny de 1934 al Sr. Vilallonga, diputat valencianista de la chda.

[20] El Malí responia a les declaracions de Fabra tot preguntant-se: «En quina llengua es respondrà a un estudiant català que no parla l'espanyol, en una classe donada per un professor que no parli català?» [El Matí, 18 d'octubre de 1933); i el 21 de setembre del mateix any, parlant de la «pretesa igualtat» deia: «No ens fem, doncs, il·lusions de cap mena; mentre Catalunya no tingui la "seva" universitat, totes les altres solucions que s'intentin donar no seran altra cosa que una disfressa del domini que la cultura espanyola vol continuar tenint, costi el que costi, damunt la nostra cultura racial» (Ei Matí, 21 de setembre de 1933).

[21] Ei Matí, 12 de setembre de 1933.

[22] La Humanitat, 22 de setembre de 1933.

[23] La Humanitat, 17 de febrer de 1935.

[24] El Congrés fou inaugurat al Paranimf de la Universitat i se celebrà els dies 12-14 d'abril de 1936 a l'edifici del Grup Milà i Fontanals. Les conclusions estan signades per Manuel Folguera i Fontanals i per Lluís Bertran i Pijoan (president i secretari respectivament del Consell Directiu de l'associació) i porten data de 17 de juny. Secretaria del Patronat universitari, registre d'entrada núm. 1,118 de 26 de juny,

[25] Així ho defensà Trias i Pujol a l'enquesta esmentada abans feta el 1934 per la Gaceta Mèdica Espanola.

[26] Aquests mateixos raonaments foren exposats per Josep Deulofeu i Poch, degà de la Facultat de Farmàcia, en una conferència pronunciada a l'Ateneu Barcelonès el 22 d'abril de 1932: A propòsit de la catalanització de la Universitat de Barcelona, text mecanografiat en castellà.

[27] L'Opinió, 17 d'octubre de 1933.

[28] Acta de la sessió plenària del Patronat del 4 de març de 1934.

[29] Acta de la sessió plenària del Patronat de I'l d'agost de 1933.

[30] Amb tot, sembla ser que en el curs 1934-1935 només un 20% d'alumnes no catalans demanaren l'ajornament per un any de la prova de català.

[31] «No sols no es persegueix l'idioma castellà -diu Joan Estelrich en la carta de 1934 a Vilallonga- a la Universitat de Barcelona, sinó que és l'única cosa de tot Espanya que l'exigeix (ben entès: l'exigeix "prèviament" a l'entrada en ella). Tant és així que alguns estudiants, per evitar aquest examen d'ingrés, on sabien que una falta d'ortografia castellana podria valdré'ls un suspens, emigraren.»

[32] «Dos lenguas y dos culturas», dins La autonomia de la Univenidad de Barcelona, Barcelona, 1935, pàg. 23.

[33] En aquest sentit, l'octubre de 1934, Balcells adreça un escrit a Castro en què a més d'explicar els fets d'octubre i la presència de membres del Patronat a «Palestra» diu: «.nuestra discrepància no raiicaba en el objelivo a alcanxar. La discrepància consistia eit el modus operandi».

[34] Castro es pregunta: «Cuantos profesores seran necesaríos para que el cultivo de las dos lenguas esté equilibrada, no solo en cantidad, siito lo que es mas importante, en calidad científica y pedagògica?-» (Text mecanografiat i datat el 26 de desembre de 1933, llegit per Américo Castro en la sessió plenàtia del Patronat del 4 de gener de 1934.)

[35] Acta de la sessió plenària del Patronat del 5 de gener de 1934.

[36] Texr del 13 d'abril de 1934, manuscrit i signat per Américo Castro.

[37] Carta del 14 d'abril de 1934, mecanografiada i signada.

[38] Aquests dos textos que acabem de citar (cartes d'Américo Castro del 13 i del 26 d'abril) presenten dues identificacions enormement simptomàtiques: per una banda s'identifiquen els cultivadors del castellà amb els professors de l'antic règim i, per una altra, el cultiu del castellà a la Universitat amb la seva substància estatal.

[39] Vegeu la Gaceta de Madrid del 2 de juny de 1934; El Sol, de 4 de juny de 1934: «Por qué ba dimitido D. Americo Castro del cargo de miembro del Potronato de la Universi-dad de Barcelona. "El porvenir del castellano -nos dice- como instrumento de alta cultura derttro de la universidad corre grave peligro"».

[40] El 6 d'octubre, amb la proclamació de l'Estat Català, alguns membres del Patronat (Fabra, Bosch i Gimpera, Xírau i Antoni Trias) juntament amb els membres del Govern català, foren empresonats als vaixells «Ciudad de Càdiz» i «Uruguay»; el president accidental, el coronal Jiménez Arenas, suspengué de càrrec i sou Pompeu Fabra, director de la càtedra superior de català, acusat de rebel·lió militar (Causa 345, de 1934, Butlletí Oficial de k Generalitat, de 27 de novembre). Pel Decret d'l de novembre de 1934 es derogà el Patronat i es nomenà un comissari general de l'ensenyament a Catalunya (Ramon Pietro Bances) que assumí interinament les funcions del Patronat.

[41] Antoni Trias, Gaceta Mèdica Espanola, op. cit.

[42] Enquesta feta per la Çaceta Mèdica Espanola poc després de la dissolució del Patronat arran dels fets d'octubre de 1934. Antoni Trias, vocal del Patronat i catedràtic de Clínica Quirúrgica, tractà en aquella ocasió de quatre qüestions: la supressió de l'ensenyament lliure, el sistema de selecció del professorat, el mètode de treball a la Facultat de Medicina i la qüestió del bilingüisme.

[43] Memòria de Ramon Prieto Bances, comissari general d'Ensenyament a Catalunya (desembre de 1934).

[44] Vegeu les circulars del 6 de setembre de 1939 i del 28 de juliol de 1949 de Wen-ceslao Gonzalez Oliveros, governador civil de Barcelona i la circular del 6 de maig de 1939 de J. Iniesta, inspector en cap dins l'obra de Jordi Galofré, Documents de Catalunya. Recull de textos històrics, Generalitat de Catalunya-Barcanova, Barcelona, 1992, edició commemorativa del Centenari de les Bases de Manresa.

[45] En aquest segon apèndix aplego una bona part d'aquells articles de premsa -de qualsevol tendència- que tractaren de manera directa a) la qüestió de la llengua i el bilingüisme a la Universitat Autònoma (1931-1936), i b) l'estatus autonòmic de la Universitat (1931-1934). En són exclosos, doncs, altres articles també universitaris i del mateix període (inauguracions de curs, dimissió o presa de possessió dels rectors, obra antituberculosa, manifestacions de les associacions d'estudiants, qüestions econòmiques, creació de seminaris, reglamentació sobre nomenament de professors). En tot dos casos les dades són extretes directament, és a dir, després de la consulta directa del text publicat a la premsa. Pel que fa a la metodologia dono primer la data d'aparició de l'article, després, en versaleta, el nom i cognoms de l'autor en el cas que aquests constin, i, finalment, les sigles de la publicació: Let Publicitat (LP), La Veu de Catalunya (LVC), La Vanguardia (LV), Mirador (M), La Veu del Vespre, (LVV), El Matí (EM), La Humanitat (LH), Diario de Barcelona, (DdB), El Dia Gràfica (EDG), El Diluvio (EDi), El Sot (ES), La Libertad (LL), Las Noticiat

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR