A Comparative Approach between the Council of Europe Treaties and the European Union Framework in the Legal Protection of Minority Languages

AutorAlessia Vacca
Páginas111-136

Alessia Vacca. Lawyer, doctoral candidate at the School of Law University of Aberdeen, Scotland, United Kingdom. r04av6@abdn.ac.uk.

Key words: linguistic law; minority languages; Council of Europe; European Union.

Page 112

1. Introduction

This article focuses on the comparison between European Union law and Council of Europe law in the field of the protection of minority languages. The CoE and the EU, both in their own way, raise the complicated question of human rights. The EU has 27 member states at the moment; it was born for economic purposes and has real powers. In contrast the Council of Europe has 47 member states; its aim is the protection of human rights and its treaties create binding legal obligations, though the mechanisms for enforcement, as compared with the EU, are limited and, arguably, weaker. Is there unity or diversity between the two systems in the protection of minority languages?

Language was always felt to be a problem because it is closely associated with the formation and identification of national identities. For many constitutionalists of the last century there should be a perfect correspondence among “State, language-culture and Nation”1.

In the world there are situations where majority languages coexist with minority languages in many communities but minority languages could disappear from such communities for many reasons. Indeed some linguists argue that, by the end of this century, 90% of the world’s languages could disappear2, for example because the majority language is considered more useful than the minority one or more prestigious. It is estimated that every 2 weeks a language disappears3.

Page 113

According to some statistics 80% of African languages have no orthography, 96% of 6000 world languages are spoken by 4% of world’s population4; it is impossible to find 90% of world languages in Internet websites, and about 70% of Internet websites are in English5.

Preserving one’s own language is a way to keep and to discover information that would irremediably otherwise be lost: in Australia for example aborigines’ words have played a part in the discovery of new vegetable species.

Also, preserving minority languages is a way to increase democracy in a state and the spirit of cohabitation of its populations. Gandhi, for example, said: “My notion of democracy is that under it the weakest should have the same opportunity as the strongest”.

One’s language is important to everybody and the language is a core part of a population; to protect endangered languages is a problem not only in Europe but all over the world.

Certainly the problem of managing linguistic diversity in Europe increased after the dissolution of socialism/communism in East Europe, which resulted in the creation of new States and the emergence of repressed identities, as an example the case of violent break-up of Yugoslavia. Most of the recent conflicts have an important relationship with the minority issues6. It is possible to avoid conflicts, as an example the recent case of Kosovo, respecting minorities.

The minority phenomenon must be seen as an element of cultural enrichment for a nation; where several languages are spoken there is development and integration.

2. The Council of Europe Treaties: the European Convention for the Protection of Human Rights, the European Charter for Regional or Minority Languages and the Framework Convention for the Protection of National Minorities

The Council of Europe, founded in 1949, seeks to develop throughout Europe common and democratic principles. The European Convention for the Pro-Page 114tection of Human Rights and Fundamental Freedoms, dated 1950, is an important Council of Europe Treaty and has been ratified by all CoE member states7. The ECHR established the European Court of Human Rights; consequently any person who feels his/her rights have been violated under the Convention by a State party of the Convention can apply to the Court. The decisions of the Court are legally binding and the Court has the power to award damages8. The ECHR includes art 5, art 6 and art. 14 which are linked with the topic of language. Art. 5 states that everyone who is arrested shall be informed in a language which he understands of the reasons for his arrest, art. 6 states that everyone charged with a criminal offence has the right to be informed promptly, in a language which he understands, of the nature and cause of the accusation against him and has the right to have the free assistance of an interpreter, if he cannot understand or speak the language used in court. These articles concern the fairness in a trial rather than relating to linguistic rights. The case law of the European Court of Human Rights suggests that these rights do not apply when a person speaks also the national language9. Art. 14 states that the rights and the freedoms set forth in the Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. It is a kind of right of no discrimination because of the language10. Also Article 1 of Protocol n. 1211 of the Convention, on General prohibition of discrimination,Page 115 states that the enjoyment of any right set forth by law shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. The provisions are generic.

The Council of Europe has been very important in the protection of minority languages, having created two treaties of particular relevance: the European Charter for Regional or Minority Languages in 1992 and the Framework Convention for the Protection of National Minorities in 1995. Both treaties contain many provisions relating to minority languages and, as treaties, they are legally binding for the states which have signed and ratified them. These documents have become a point of reference for national legislation of those states that have subsequently ratified these treaties.

The Framework Convention was opened for signature in Strasbourg the 1st February 1995 and came into force on the 1st of February 1998. It is the first legally binding multilateral instrument concerned with the protection of national minorities. The total number of ratifications/accessions at the moment is 3912 from 47 member states of the Council of Europe. France, Turkey, Andorra and Monaco did not want even to sign. Belgium, Greece, Iceland and Luxemburg did not ratify although Belgium in particular has important linguistic diversities. It is interesting to note that, among these countries which did not ratify, there are some members of the EU: France, Belgium, Luxembourg (EEC members since its origin), Greece, and a candidate country, Turkey. The Parliamentary Assembly of the CoE now generally requires States applying for membership to ratify the Framework Convention. The Convention promotes the effective equality of national minorities by creating appropriate conditions enabling them to preserve and develop their culture13.

The word “framework” in a legally binding Convention recalls soft law and gives a margin of discretion to the States in its implementation14. The Frame-Page 116work Convention contains mostly programme-type provisions which are not very specific but vague, leaving to the States discretion in the implementation of the objectives that they want to achieve15. It does not contain a definition of the notion of national minority. Every person belonging to a national minority shall have the right freely to choose to be treated or not to be treated as such without disadvantage16. The approach is individualist since it does not recognize collective rights but it has to protect persons belonging to national minorities as individuals who may exercise their rights individually and in community with others. The Framework Convention is an open Convention which may be signed by States which are not members of the Council of Europe. There is no competence for the interpretation of the Convention for the organs created by ECHR but the provisions have to be interpreted considering the general norms in human rights. The Convention seeks to promote the spirit of tolerance and intercultural dialogue, mutual respect and cooperation. Education, culture, public administration and media are important to obtain these aims. Art. 10, regarding the public services, recognizes the right to use a minority language freely and without interference, in private and public, orally and in writing. Paragraph 2 ensures the possibility of using the minority language with administrative authorities. There are financial, administrative and technical difficulties, in particular financial ones can limit the applicability of these provisions but they are not an excuse for a non implementation. Words as “real need”, “as far as possible” make the nature of the obligation unclear and give discretion on the applicability of the norm because of its vagueness. This article is not very detailed and has some weaknesses, but the Advisory Committee has strengthened it through their interpretations. The Committee of Ministers is charged with monitoring the implementation of the Convention. An Advisory Committee has to help the Committee of Ministers in the monitoring process; its members shall have recognised expertise in this area.

The European Charter for Regional or Minority Languages was adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 25 June 1992 and was opened for signature on 5 November 1992 in Strasbourg. It entered into force on 1 March 1998. There are, as noted, 47 members of the Council of Europe, but only 24 have ratified the Charter17. This means that half of thePage 117 members of the Council of Europe are not legally bound by the Charter and its provisions cannot apply to these countries. In addition, among these 24 countries, only 15 out of 27 member states of the European Union have ratified. France and Italy (former EEC members) did not ratify it. Belgium, Greece, Ireland, Portugal and Turkey did not even sign the Charter. The Parliamentary Assembly of the CoE now generally requires States applying for membership to ratify the Languages Charter. The preamble of the Charter states that the right to use a regional or minority language in private and public life is an inalienable right. The protection and promotion of regional or minority languages, in the different countries and regions of Europe, represents an important contribution to the building of Europe based on the principles of democracy and cultural diversity within the framework of national sovereignty and territorial integrity. The European Charter for Regional or Minority Languages not only contains non-discrimination principles but also provides for measures offering active support for the minority languages in education and the media and to permit their use in judicial and administrative sectors. Its main purpose is cultural; it has to promote regional or minority languages, not linguistic minorities18. The Languages Charter imposes obligations on States in respect of individual users. The adoption of special measures in favour of regional or minority languages aims at promoting equality between the users of these languages and the rest of the population. The fact that it takes due account of their specific conditions, is not considered to be an act of discrimination against the users of more widely-used languages, but is a sort of compensation for unfavourable conditions of the past. The languages mentioned are the historical ones, traditionally used over a long period in a territory of a state. The definition of minority and linguistic minority is not an abstract concept but it depends on historical, political and social considerations that could be modified from time to time19. For example, dialects and immigrant populations’ languages are excluded from the Charter’s definition, but the definition of dialect too is an academic and artificial one20. The Charter contains no definition of “dialect” and this is precisely the problem since the distinction between dialect and language is very discretional and when there are not precise criteria politics has an important influence.

Page 118

There is no list of regional or minority languages. The adoption of the various protective and promotional measures is not for an exact number of people, it is up to the state to assess the appropriate number of speakers of the language. The provisions of Part II are applied to all regional or minority languages spoken in a territory which comply with the definition in article 1; thus, they can be applied to non-territorial languages21. Regarding the provisions of Part III, states are free, with some limits, to determine which provision will apply to each of the languages spoken in their territory22. Article 10 regarding administrative authorities and public services is important because the utilisation of such languages with the public authorities means that these languages are used beyond the private sphere and can grow up their visibility. This article distinguishes three categories of types of action taken by the public authorities of the state: action by administrative authorities of the state, action by local and regional authorities, and action by bodies providing public services, in some cases as far as this is reasonably possible, because in some circumstances the total application of the provisions could be unrealistic and there are also implications in terms of finance, staffing and training. This article, though contains detailed provisions, is a little bit vague and discretional because could be difficult for a state recruit officers speaking the minority language especially for financial reasons23.

This document considers directly minority languages and has become a cornerstone for the protection, at the European level, of the lesser used languages and an example for the national legislation that put into effect this treaty.

Both the European Charter for Regional or Minority Languages and the Framework Convention for the Protection of National Minorities did not create a judicial mechanism; individuals cannot propose a claim.

The enforcement of the Charter is under control of a Committee of Experts. The Committee of Experts periodically examines reports presented by the parties. The Languages Charter is one of the standards that countries candidate to be members of the Council of Europe have to respect; consequently, the new candidate members of the Council of Europe must ratify the Euro-Page 119pean Charter if they want to join the Council of Europe. This treaty has provisions relating to the use of minority languages in a number of areas, including education, the legal system, media and as well administrative authorities and it makes specific mention of steps which must be taken in this area in order to continue and consolidate the development and use of language. Generally the refusal to fully implement the international obligations is not very common, though the states often engage in simulated implementation not followed by practice. For example, art. 10 of the European Charter for Regional or Minority Languages ensured that, as far as this is reasonably possible, the officers, that are in contact with the public, use the regional or minority languages in their relations with persons applying to them in these languages but in practise it is difficult to find officers able to answer in the minority language and forms in this language. Sometimes there is a gap between the law and the reality and some provisions are only “flautus vocis”. The Committee of Experts is charged to find the gap. Cooperation among the Committee of Experts, the Advisory Committee and the Court and the Committee of Human Rights can help to achieve the outcomes. In practice, however, cooperation between the first two is likely, with the European Court of Human Rights it is difficult for a variety of reasons.

3. European Community and European Union Framework

In all European Union countries minority languages are spoken. The situation of these languages varies from few thousand people (some Finno-Lappic languages) to roughly six million people (Catalan in Spain).

At the moment 27 countries are members of the European Union and there are 23 official EU languages, each official language of an EU member is an official language of the EU itself, although some members share an official language24.

In the EU instruments there are clear provisions about the EU official languages but there are not strong basis in order to protect minority languages25. The 23 official languages need an expensive linguistic policy.

Page 120

In Europe roughly 60 minority languages are spoken, in addition to the 23 official languages of the EU member States. About 40 million people speak a minority language26, representing 10% of the European Union population. Thus, Europe is like “The Tower of Babel”.

The European Union supports multilingualism because it wants to achieve unity while maintaining diversity.

Important steps, with respect to minority languages, were taken notably in the form of European Parliament Resolutions, such as the Arfe’ Resolution in 198127, the Kuijpers Resolution in 198728 and the Killilea Resolution in 199429. None of which created legal standards. The Parliament Resolutions are not legally binding for the member states but have a political influence because the European Parliament is the most democratic institution in the EU since its members are elected by the EU citizens. The Morgan Resolution on Regional and Lesser Used Languages on 13-12-2001 supported the reintroduction of financial assistance for lesser used languages, the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages and the implementation of Article 22 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union. The Resolution 14 February 200230 on the promotion of linguistic diversity called the Commission and member states to adopt positive measures for the languages at the end of the European Year of Languages (2001)31. The Committee of the Regions also adopted a number of Opinions in which a clear positive position was expressed regarding minority languages32, again such opinions are not legally binding for the member states but have a political influence.

Page 121

The European Commission, with the support of the European Parliament, arranged financial instruments to help languages which are not official. For example, in 1992, it commissioned a report called “Euromosaic33”. This report was a series of surveys conducted to assess the situation of the various minority languages; it was a study of the health of these languages. The European Commission supported also the biggest organizations in this field: EBLUL and Mercator.

EBLUL is the European Bureau for Lesser Used Languages. Established in 1982, it is a Non-Governmental Organisation (NGO) promoting linguistic diversity and has an important role in providing information about policies to protect minority languages.

Mercator is the European information and documentation network for minority languages, established in 1987. It provides the general public data and reliable information on the situation of minority languages. It is a network of three research and documentation centres. Each centre has its own theme and role: Mercator-Education, Mercator-Legislation, and Mercator-Media34.

In 2002, an EU Network of Independent Experts on Fundamental Rights was established to exercise monitoring and advisory functions. A European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) has been established in Vienna by Council Regulation n. 168/2007 of 15 February 2007. The Agency’s aim is to provide assistance and expertise to the Institutions and Member States on fundamental rights when implementing community law, it has to monitor and to collect information related to the situation of fundamental rights in the EU, develop data, promote research in the fundamental rights field, formulate opinion, make reports, promote dialogue35. The new Fundamental Rights Agency (FRA) included discrimination against national and linguistic minorities36, thus, has competence to investigate such discrimination.

Human Rights, in general, were not considered in the original treaties, such as the Treaty of Rome, since the main aim was economic. In order to solve thisPage 122 paradoxical situation, human rights started to be considered as general principles of the law and the standards were the Constitutions of the member states and the International agreements.

The protection of regional or minority languages was not a priority for the European Community, considering also that, at the beginning, the purpose was especially economic. Thus, there were provisions aimed to protect the official languages of the EC basically for political reasons. The Treaties did not contain a catalogue of fundamental rights, thus the respect for human rights was encouraged from the Court of Justice through the system of general principles of the law. Fundamental rights form an integral part of the general principles of law37. In safeguarding these rights the Court is bound to draw inspiration from constitutional traditions common to the member states and International Treaties on which the member states have collaborated or they are signatories, for example the ECHR but not only38.

Article 314 of the European Community Treaty stated that the treaty was written in the four official languages of the six original member states: Italian, French, German and Dutch39. It declares that the words of the Treaty are equally valid in all EU official languages. Article 21 states that every citizen of EU can write in one of the official languages in addressing certain European Institutions and can receive an answer in the same language. There are no detailed and specific provisions for the protection of languages, especially minority languages, in the treaties but there are some articles related to the topic or better related to “languages” without further specification such as “official” or “minority”. The problem is to “force” the norms saying that since in some articles “languages” are mentioned without the adjective “official” we can include also minority languages with a broad interpretation.

Article 149 (formerly Article 126) about education made mention of the protection of linguistic diversity and stated that the Community action shall be aimed at developing the European dimension in education particularlyPage 123 through the teaching and dissemination of the languages of the Member States.

One of the many purposes of the Maastricht Treaty was to promote the culture in the member states, to respect the national and regional diversities (Art. 151, formerly art. 128); thus, we can find a commitment to cultural and linguistic diversity. It is not clear if in these regional diversities we can include minorities and minority languages. It depends on the interpretation and a broad interpretation, in theory, is possible but it is also a political issue, consequently, if a member state does not want to sign and ratify the European Charter for Regional or Minority Languages, it will be not too much supportive of this broad interpretation. The ECJ judges are men and women with personal opinions but all depends on contingent circumstances.

Art. 6 of the 1992 Treaty on the European Union states that respect for human rights is a basic principle of the Union. Article 13 of the EC Treaty (formerly art. 6a) contains a passage in favour of positive discrimination, so the Community “within the limits of the powers conferred may take appropriate action to combat discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation”. Unfortunately language is not mentioned at all in this article40.

The Treaty of Amsterdam went beyond the Maastricht Treaty, in articles 6.1 and 6.2 of the EU Treaty (former art. F.1) accepting the position of the ECJ about the general principles of Community Law, and declares: “1. The Union is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law, principles which are common to the Member States. 2. The Union shall respect fundamental rights, as guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed in Rome on 4 November 1950 and as they result from the constitutional traditions common to the Member States, as general principles of Community law”.

The enjoyment of human rights is guaranteed, since, in the following article, Article 7 of the TEU, there is the possibility to recourse to a complex procedure to sanction the member States which are not respectful of human rights.

Page 124

The respect of minorities is a prerequisite for the adhesion of further states to the European Union. In respect of enlargement, the Copenhagen political criteria for candidate countries include treatment of minorities, along with matters such as the respect for the rule of law, human rights and democracy41. However, it appears that there are not requirements to ratify instruments of the Council of Europe such as the Framework Convention since only the ECHR is mentioned in article 6 EU Treaty.

It is not clear if languages rights are included in the general principles of the law42 but the answer looks positive since minority rights are included in the instruments of the Council of Europe (ECHR, ECRML and Framework Convention for the Protection of National Minorities), which most of the member states ratified, and in many Constitutions of Member States, for example art. 6 of the Italian Constitution and art. 3 of the Spanish Constitution. In several judgments the ECJ considered principles which were not included in the Treaties but in the ECHR43 which is an instrument of the Council of Europe. The EU is not part of ECHR but we cannot forget that the EU countries are part of ECHR, consequently, it is not so easy to neglect the provisions for the protection of human rights included in the Council of Europe instruments44. In the case of minority languages the situation is a little bit more complicated since not all member states ratified the Languages Charter, only 15 out of 27, and also not all member states have in their Constitutions provisions on minority languages but the ECJ, in other circumstances, accepted in its judgments principles which were not common to all member states45. ExperiencePage 125 seems to demonstrate that the ECJ is able to give broad interpretations even when important interests of member states are involved46. In the Metock case47 an important political issue relating to immigration was involved and the ECJ on 26 July 2008 ruled that “a non-community spouse of a citizen of the Union can move and reside with that citizen in the Union without having previously been lawfully resident in a member state. The right of a national of a non-member country who is a family member of a Union citizen to accompany or join that citizen cannot be made conditional on prior lawful residence in another Member State”. This condition was prescribed by Irish Immigration Law and other countries also have Immigration Laws, for example Denmark and the UK, which have restricted the possibility of immigration. After this case the Danish Immigration Law could be brought down by ECJ48. The sensitive issue is that when the rules are not detailed enough, thus giving the judges of the ECJ the possibility to interpret them more broadly and even to force solutions upon on its member states. This kind of orientation may be useful also for the minority languages but all depends on judges’ opinions and on contingent circumstances.

4. The Charter of Nice and the Treaty of Lisbon

A relevant document, which is legally binding now that the Treaty of Lisbon is ratified by all member states49 and under force, is the Charter of Fundamental Rights of the European Union50, approved in Nice the 7th December 2000.

Page 126

On the 19th October 2007 the Informal European Council in Lisbon approved a new Treaty; it was signed on 13th December 2007 in Lisbon, exactly 50 years after the Treaty of Rome51.

Art. 2:3 of the Lisbon Treaty states that the EU “shall respect its rich cultural and linguistic diversity and shall ensure that Europe’s cultural heritage is safeguarded and enhanced”, this “respect” can have a very loose meaning. Again, this article does not say “minority languages” but it does not refer merely to the “23 official languages of the EU”; consequently, with a broad interpretation, minority languages might be included in this reference to “linguistic diversity”. A further problem is that “respect” does not say that positive measures are requested in order to guarantee this respect; consequently the meaning is very loose.

The Treaty of Lisbon makes a legally binding cross-reference to the Charter of Fundamental Rights of the EU as a real catalogue of rights. The Charter of Nice did not introduce substantial new provisions. It did emphasize respect of diversities; however, it did not consider the right of minorities as a fundamental right52. The Court of Justice should ensure that the Charter is applied correctly. Until December 2009 it was not legally binding but it was respected by the institutions as a source of soft law.

Art. 21 of the Charter of Nice states: “Any discrimination based on any such ground as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation shall be prohibited...”.

Page 127

According to Art. 22: “The Union shall respect cultural, religious and linguistic diversity”.

Articles 21 and 22 of the Charter of Nice are too generic and vague but could be a base for the protection of minority languages. In these articles “language” is not followed by other adjectives; thus the interpretation could be broad, considering also that in article 21 the word “language” is close to “membership of a national minority”. However, these rights will apply only to acts and legislation emanating from the EU and not to domestic State legislation53. The respect of minorities is also a prerequisite for the adhesion of further states to the European Union54.

Article 41.4 of the Charter concerns the right of good administration and includes the right of petition and declares the right to address to the Institutions in one of the languages of the Treaty and to receive the answer in the same language. This provision is only for official languages of the EU.

On Wednesday, 12 December 2007, in Strasbourg, the President of the Commission, European Parliament and the Council signed and solemnly proclaimed the Charter of Fundamental Rights of the EU which takes on legal force under the Reform Treaty. In the EU framework there is not a strong base for an appeal to the European Court of Justice regarding minority languages. Rather the role of the ECJ should be to make a step forward and interpret the European Union Law in order to substitute the lack of political goodwill and to make a new statement as in Costa/ENEL55. In this case there was not a strong legal basis in the European Community framework to claim the supremacy of EC Law over national law but the ECJ decided to make a statement going beyond the rules of the EC Treaties to create new rules. The Treaty signed in Rome on 25 March 1957 did not explicitly establish the supremacy of Community Law over the laws of the member states but the ECJPage 128 has established firmly this principle in the landmark case Costa/ENEL and in other cases. The ECJ is an influential body in the EU legal system and, over the years, exceeded its judicial role and strayed into a law and policy-making role. The ECJ (and also the CFI) is not bound by any doctrine of precedent and often exceeded its original function with the “invention” of concepts never mentioned in the Treaties: for example supremacy, direct effect or even the development of human rights. In the case of minority languages too the treaty basis is not so strong and the provisions are very generic, but the ECJ could do the same as in Costa/ENEL, thus it could make a statement going beyond the law giving a “free” interpretation of the Treaty provisions, bare of strong statements regarding minority languages. However, at the moment, it appears that the orientation of the judges of the ECJ, most of whom are from Civil Law countries, is to respect, apply and to follow strictly the law instead to create new law as in the past.

5. Court of Justice’s and Court of Human Right’s Jurisprudence on minority languages

The Court of Justice has encouraged respect for human rights through the mechanism of general principles of Community law common to the member states56. The lack of judgments of the ECJ on minority languages is explained by the fact that there is not a binding document regarding them in the Treaties, and there is not a specific article but only vague articles which, only with a broad interpretation, might include minority languages in the word “languages” if there is no further specification.

Despite the fact that there are no provisions in the Treaties, some judgments were linked to this topic in consideration of other principles included on the Treaties, for example the principle of equal conditions for European Union citizens, free movement of persons and freedom to provide services. Some judgments regarded the requirement of proficient knowledge of a minority language as a condition for access to employment, sometimes with a specific certificate. In Anita Groener v Department of Education, Ireland57, the Court decided that it is not against the principle of non-discrimination to requirePage 129 knowledge of the Irish language of an art teacher because in Ireland there is a policy of defence of the Irish language, and also it is constitutionally recognised. In this case the Court had to pronounce on the compatibility of a policy of linguistic promotion of Irish with the community law, particularly, with the principle of free circulation of the workers. The Court decided that, even if the knowledge of Irish is not essential for carrying out a determined job, because of the particular situation of Ireland and the policy of linguistic promotion followed by the Irish government, such a demand was not contrary to the free circulation of the workers. The requirements protecting a language, in this case Irish, which according to the Irish Constitution is “the national language” and “the first official language”, was not disproportionate, non discriminatory and was not inconsistent. The judgment Roman Angonese v Cassa di Risparmio58 is also interesting. Angonese was an Italian citizen who spoke German and who possessed of certificates attesting his knowledge of the German language. The case was brought before the Court of Justice with a preliminary ruling because Angonese’s application for an employment was rejected because he was not in possession of the certificate of bilingualism released from the province of Bolzano (the name of this certificate is patentino). The core problem was to determine whether provisions which aim to protect a minority group and to reserve some jobs in the public administration to this group are compatible with the principles of the European Treaties59. In this case the ECJ decided that there was a limitation on the free movement of citizens. The ECJ recognizes that, for the protection of minority languages, there can be special provisions (for example the knowledge of German to obtain a job in the public administration) but that it was not proper that this knowledge was certified only by one special document and not with an equivalent document of similar effect. In the judgment United Pan-Europe Communications v Belgium60 the Court decided that the award of must-carry status to broadcasters may be justified by reasons of a cultural policy. Some cable operators, which broadcast the programmes of a number of broadcasters, especially in the bilingual region of Brussels, took the view that the legislation which safeguards the pluralistic and cultural range of programmes on television networks, constitutes an unjustified restriction on freedom to provide services. The National legislation requires the cable operators to broad-Page 130cast, in the region of Brussels, the television programmes transmitted by certain broadcasters falling under the French and Flemish communities, which have must-carry status in order to ensure that all television viewers have access to pluralistic programmes. The Court notes that a cultural policy may constitute an overriding requirement relating to the general interest, which justifies a restriction on the freedom to provide services. The special regime is appropriate, having regard to the bilingual nature of the region of Brussels, for cultural reasons since it guarantees to the television viewers that they will not be deprived of access, in their own language, to some programmes. The status must be awarded under a transparent procedure and be based on objective non-discriminatory criteria. UTECA v Administration General del Estado61 is another judgment involving the protection of minority languages. The Spanish law, requiring television operators to earmark 5% of their operating revenue for the funding of European cinematographic films and films made for television, and to spend 60% of that funding for the production of films of which the original language is one of the official languages of Spain62, was found to be in conformity with community law. In this case defending and promoting one or several official languages (also official but at the same time minority languages) can constitute an overriding reason in the public interest. Language and culture are intrinsically linked, thus, the objective of defending and promoting official languages in Spain (all official languages included Catalan, Euskera which are official in a part of Spain) does not need to be accompanied by other cultural criteria in order to justify a restriction on one of the fundamental freedoms guaranteed by the Treaty. According to the ECJ the cultural aim of multilingualism in Spain is an appropriate reason to justify the measures under examination as proportionate in relation to this aim.

Regarding the European Charter on Human Rights, this document contains few language rights but there are some judgments of the Court of Human Rights related to this topic. The Languages Charter and the Framework Convention do not have a system with a Court, consequently, it is not possible to use as a parameter their detailed provisions on minority languages in the judgments of the Court. Indeed, even if it were possible, several of the European countries did not ratify these documents and, consequently, it is notPage 131 possible to apply provisions to states which did not ratify it. The Court has, as parameter for its judgments, only the provisions of the ECHR, which are not really specific and full of details for minority languages. Despite this there are some ECtHR judgments relating to this topic. For example, in the Belgium Linguistic Case of 196863, some French-speaking parents, who were living in the Flemish area, claimed that the fact that their children did not receiving education in French violated Article 2 (right to education) of the First Optional Protocol. The ECtHR rejected the claim because this article does not give the right to receive the education in a particular language but only the right of education. In any case the parents can send their children in a French school in the French area. In Cyprus v Turkey64 there was a claim in order to receive, in the Turkish-controlled area in Cyprus, secondary education in Greek since the children who received primary education in Greek were not able to understand Turkish and because of the sensitive situation it was not possible to send the children across the border. The ECtHR accepted the claim but did not make a statement about the interpretation of Article 2 Protocol 1 as the right to receive the education in a specific language but only considered the real situation and the impossibility for the pupils to understand the lessons in Turkish and the impossibility to go in a school beyond the borders. In Podkolzina v Latvia65 a member of a party was included in the list of the candidates for 1998 parliamentary elections. All the documents required, including a copy of the certificate attesting to the fact that Mrs Podkolzina knew the state’s official language, Latvian, were supplied by the applicant. An examiner from the State Language Inspectorate went to the applicant’s place of work and examined her to assess her knowledge of Latvian with the result of cancelling her from the list of candidates. The ECtHR in this case emphasized that the validity of the applicant’s certificate was never questioned by the Latvian authorities. In particular, the additional verification to which the applicant was subjected was carried out by one examiner instead of a board of experts without respecting the procedural safeguards. In addition the applicant was also questioned about the reasons for her political affinities. The Court therefore has found a violation of art. 3 of Protocol n. 1 (right to free elections) and ordered Latvia to pay to Mrs Podkolzina 9000 Euros.

Page 132

The ECJ has real powers and for this reason is careful in recognising human rights since the treaties have not specific human rights principles because in this field member states do not want to lose their competence66. The ECtHR is an international organization without direct powers and its main aim is the protection of human rights and minorities and has a treaty, the ECHR, as a standard. For this reason it can manage easily the human rights topic but in the case of non-execution of its judgments there are not sanctions so it is not effective as ECJ is.

6. Conclusions

The Council of Europe and the European Union frameworks are important because they create obligations for the countries which signed and ratified the treaties (Council of Europe) and which are members of the European Union. Regarding minority languages the domestic law often implemented principles contained in these instruments. In the system of the Council of Europe the provisions on minority languages are detailed but there are not true sanctions and language rights will be fundamental rights, in the proper way, only if the laws adopt true sanctions; without sanctions and obligations a human right is fundamental only in theory but not in practice. The instruments of the Council of Europe often lack effectiveness because the enforcement of the Conventions and of the ECtHR judgments, has been left to the Member States, there is only a political supervision by the Council of Ministers. If there is no sanction for disrespecting the rights, the legal order is not effective and can become declaratory only. In addition the Conventions not ratified are not effective; we cannot to say that a Convention is really useful if the state which really needs it has refused to ratify.

The system is more effective and there is more protection within the European Union.

European Union differs from other International Organizations such the Council of Europe because has real powers. The rules of the founding treaties are self sufficient and legally complete, without an action by Member States. The European Union, through the European Court of Justice, has put seriousPage 133 effort toward assuring effectiveness of its instrument. The European Union has an important framework for official languages but there are not requirements to provide services in minority languages, the provisions are generic and not detailed. The member states are reluctant to leave their powers in the human rights area, especially minorities, to the European Union, since the main purpose at the beginning was the development of internal markets and economic integration, whereas, the main purpose of the Council of Europe is the protection of human rights. The Languages Charter is a valuable instrument for the protection of minority languages, as it contains a lot of detailed provisions; however, 12 of the European Union countries did not ratify it, and these are countries with several minority languages in their borders and it is not possible to force them to sign and ratify. This is the way how the International Law works but this is also the limit of the International Law. The publication of reports is a good incentive for a state but it is not a sufficient deterrent. If there are not sanctions the norms become merely moral duties and a state is free to follow or not the suggestion received; with sanctions normally is possible to obtain the desirable result. The EU is more than an International Organization and the member states must respect the ECJ’s judgments and the EU legislation since there are true sanctions for those member states who are disrespecting regulations, directives, decisions and ECJ’s judgements. In the European Union, since December 2009, the Charter of Nice is under force with the Treaty of Lisbon. Thus, it is possible to appeal to the Court of Justice, consequently, it could be very important for the protection of minority languages. This is true especially for the countries which did not sign and ratify the European Charter for Regional or Minority Languages but at the moment it is difficult to say. Judges are careful to interfere in the sphere of human rights and to influence the decisions of the states but sometimes, even recently, happened67. The composition of the ECJ changes over the time and also judges are humans, thus, it is always possible to have future and unpredictable developments of jurisprudence. In the case of minority languages all depends on the orientation of ECJ and judges’ will to make a statement without strong legal basis.

--------

[1] About this topic: CARROZZA P., voce Nazione in Dig. Disc. Pubbl., vol. X, Torino 1995, UTET, pp. 148-149.

[2] CRYSTAL D., Language Death, Cambridge University Press 2000; NETTLE D., ROMAINE S., Vanishing Voices: The extinction of the World’s Languages, Oxford University Press, 2000.

[3] www.eblul.org.

[4] www.eblul.org Eurolang 2008.

[5] http://www.isoc.org/inet99/proceedings/3i/3i_3htm;http://www.ethnologue.com/ehno_docs/distribution.asp?by=area.

[6] FERNANDEZ LIESA C. R., Derechos Linguisticos y derecho internacional, Madrid 1999, p. 8 et seq.

[7] The UK implemented with the ratification this treaty very late with the Human Rights Act only in 1998, even though the UK had a big role in the creation of the European Court of Human Rights in Strasbourg and was the first one to sign. The labour government introduced this Act with other new programs, included the devolution.

[8] www.echr.coe.int, “Art. 41 ECHR - Just satisfaction: If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party”. In the case Podkolzina v Latvia, (application n. 46726 of 1999), 9-4-2002, the Court awarded the applicant 7500 Euros for non pecuniary damage and 1500 Euros for legal costs and expenses. In another judgment, Lautsi v Italy (application n. 30814 of 2006), under Art. 41 of the Convention, the Court awarded the applicant 5000 Euros in respect of non-pecuniary damage.

[9] For example Isop v Austria n. 808/60, 5 YBECHR (1962), p. 108; see also DUNBAR R., «European Traditional Linguistic Diversity and Human rights: A critical assessment of International Instruments», in Eduardo J. Ruiz Vieytez and Robert Dunbar, eds, Human Rights and Diversity: New challenges for plural societies, Bilbao, University of Deusto, 2007, p. 90.

[10] DUNBAR R., «Minority Language Rights in International Law», International and Comparative Law Quarterly, Oxford 2001, n. 50, pp. 90-120.

[11] Rome, 4-11-2000.

[12] See the website: http://conventions.coe.int. The 39 States which have ratified are: Albania, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Germany, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Malta, Moldova, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, the Russian Federation, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, the United Kingdom and Serbia and Montenegro. 23 members of the EU ratified out of 27.

[13] http://conventions.coe.int/Treaty/en/Summaries/html/157.htm.

[14] THORNBERRY P. and MARTIN ESTEBANEZ M. A., «The Framework Convention for the Protection of National Minorities», Minority Rights in Europe, 2004, p. 91.

[15] http:/conventions.coe.int/Treaty/en/Reports/Html/157.htm.

[16] Art. 3.1.

[17] Armenia, Andorra, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Liechtenstein, Luxembourg, Montenegro, Netherlands, Norway, Poland, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Ukraine, United Kingdom have already ratified.

[18] http://conventions.coe.int/Treaty/en/Reports/Html/148.htm.

[19] PALICI DI SUNI PRAT E., Intorno alle minoranze, Torino 2002, p. 12.

[20] BARBINA G., La geografia delle lingue, Roma 1993, p. 140.

[21] There is not a clear definition of territorial language. In the absence of a territorial base, only a limited part of the Charter can be applied.

[22] http://conventions.coe.int/Treaty/en/Reports/Html/148.htm.

[23] THORNBERRY P. and MARTIN ESTEBANEZ M. A., «The European Charter for Regional or Minority Languages», Minority Rights in Europe, 2004, p. 153.

[24] For example German is an official language of Germany and Austria, English is an official language of the UK and Ireland, French is an official language of France and Belgium.

[25] There are minority languages which are also official EU languages, for example Irish; or languages which are official in some EU countries (German in Germany and in Austria) and, at the same time, are minority languages in other EU countries (German in Italy). There are also minority languages considered official only in a part of a member state (for example Catalan in Spain).

[26] http://ec.europa.en/education/policies/lang/languages/regmin_eu.html; www.mercator-central.org.

[27] Resolution Arfè on a Community Charter of Regional Languages and cultures and on a Charter of Rights of Ethnic Minorities, adopted by the European Parliament on 16 October 1981, in 1983 a further Arfè Resolution was adopted, Resolution Arfè on measures in favour of minority languages and cultures, adopted by the European Parliament on 11th February 1983.

[28] Resolution Kuijpers on languages and cultures of regional and ethnic minorities in the European Community, adopted by the European Parliament on 30 October 1987.

[29] Resolution Killilea on linguistic and cultural minorities in the European Community, adopted by the European Parliament on 9 February 1994.

[30] Resolution 14 February 2002, in GUCE C 50 of 23 February 2002.

[31] See also CERRETELLI A., «Lingue, ricchezze dell’Europa» (interview to Jan Figel, EU Commissar, for the day for the promotion of different languages), Il Sole 24 ore del Lunedì, n. 264, 26 September 2005, p. 7.

[32] CDR 86/2001 of 13 June 2001.

[33] http://www.uoc.es/euromosaic.

[34] http://www.mercator-central.org/.

[35] http://europa.eu/agencies/community_agencies/fra/index_en.htm.

[36] The European Parliament voted by 420 votes to 26, in January 2008, in order to incorporate amendments, tabled by Kinga Gal, Bairbre de Brun and Magda Kosane Kovacs, to include discrimination against National and linguistic minorities as part of the remit of the new Fundamental Rights Agency (FRA).

[37] CRAIG P. & DE BURCA G., EU Law Text, Cases and Materials 4e Oxford University Press 2007. Case 29/69 Stauder v City of Ulm, 1969, ECR 419; Case 11/70 Internationale Handelsgesesellschaft v Einfuhr, 1970, ECR 1125, Case 4/73 Nold v Commission, 1974, ECR 491.

[38] In Defrenne v Sabena III, Case 149/77, 1978 ECR 1365, the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) has been identified as a source of inspiration for the general principles of EC Law.

[39] MILIAN I MASSANA A., «Le principe d’égalite des langues au sein des institutions de l’Union europèenne et dans le droit communautaire, mythe ou réalite?» Revista de Llengua i Dret, n. 38, December 2002.

[40] URRUTIA I. and LASAGABASTER I., «Language Rights as a General Principle of Community Law», German Law Journal n. 5, 1 May 2007, p. 11 available on line at http://www.germanlawjournal.org/article.php?id=822.

[41] Art. 49 EUT states that “(a)ny European State which respects the principles set out in Article 6 (1) may apply to become a member of the Union”. See also MILIAN I MASSANA A., Globalizaciòn y requisitos linguisticos: una perspectiva juridica, ed Atelier, Barcelona 2008, p. 36-37. “The Commission paid attention, in the evaluation of candidate countries, to some principles of the Framework Convention for the protection of National Minorities, included those linked with the minority languages (DOCE C 261 E, 18 September 2001, p. 162)”.

[42] See also SCHILLING T., «Language Rights in the European Union», German Law Journal n. 10, 1 October 2008, available on line at http://www.germanlawjournal.org/article.php?id=1015 p. 1220 et seq.

[43] See for example C-60/00 Carpenter v Secretary of State for Home Department, 11 June 2002, (2002) ECR I-6279, Schmidberger v Austria, 2003, ECR I-5659.

[44] MILIAN I MASSANA A., Globalizaciòn y requisitos linguisticos: una perspectiva juridica, ed Atelier, Barcelona 2008, p. 36. The author underlined that the Framework Convention for the Protection of National Minorities was considered by the European Court of Human Rights, for example Gorzelik v Poland, n. 44158/98, judgment of 17 February 2004.

[45] CRAIG P. & DE BURCA G., EU Law Text, Cases and Materials 4e Oxford University Press 2007, pp. 388-389. Case 17/74 Transocean Marine Point provides an example of the recognition by the Court of a general principle of community law where some, but not all Member States, recognize that right or principle. In Case 155/79 AM&S the Court recognized the principle of lawyer-client confidentiality despite some member states, the French Government in particular, argued that it was a domestic rule of English law. The Court recognizes a right as part of the general principles of EU Law when several Member States, even if not all of them, expressly recognize that right (Case C-49/88 Al-Jubail). “The ECJ has been more careful than CFI not to dismiss a State’s claim for recognition of a right even if it is recognized by that State only”, p. 389.

[46] See the ECJ case C-200/02 Zhu and Chen v Secretary of State for the Home Department. A Chinese lady who was living in UK, pregnant moved in Northern Ireland in order to give birth to her daughter, Catherine, who, according the Irish law, became automatically Irish citizen. The lady exploited the European Union law in order to stay in UK.

[47] ECJ case C-127/08 Metock and others v Minister for Justice, Equality and Law Reform.

[48] http://www.brusselsjournal.com/node/3457.

[49] After the successful referendum in Ireland in October 2009 and the ratification of Poland, only the Presidents of Czech Republic and Ireland had still to ratify in October 2009, thus, after these ratifications, all member states ratified. Consequently, the Treaty of Lisbon is under force since December 2009.

[50] Until December 2009 the Charter was considered as soft law because the institutions considered the compatibility with the Charter of their acts and proposals but technically it was not legally binding.

[51] Before the Treaty of Lisbon there was the project of the Constitution for Europe (signed in October 2004 in Rome) which failed after the referenda in France and Netherlands. The preamble of the European Constitution, although did not have legal force, contained the principle of no discrimination, respect of diversities and could show a “favor” for languages, maybe minority languages too but it was too generic and also was not a sufficient guarantee. The second part of the European Constitution had incorporated the Charter of Fundamental Rights of the European Union and would give its provisions a binding legal force. Art. 6 of the Treaty of Lisbon states that the Union recognises the rights, freedoms and principles set out in the Charter of Fundamental Rights of the European Union of 7 December 2000, as adopted at Strasbourg, on 12 December 2007, which shall have the same legal value as the Treaties. The Union shall accede to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Such accession shall not affect the Union’s competences as defined in the Treaties.

[52] CAMPINS ERITJA M., «El reconeixement de la diversitat linguistica a la Carta dels drets fonametals de la Uniò Europea», in Revista de Llengua i Dret, n. 38, december 2002, p. 95 et seq.

[53] http://www.eblul.org./index.php?option=com_content&task=view&id=1508Itemid=1 According Eblul “It will give those language groups which are still continuously discriminated against some grounds for redress, if they are discriminated against in any EU based acts and legislation”.

[54] Art. 1 bis of the Treaty of Lisbon states:“The Union is founded on the values of respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities”.

[55] ECJ Costa/Enel, case 6/64, ECR 585. Flaminio Costa was an Italian citizen opposed to nationalizing the Italian Energy company ENEL, because he had shares in it. In order to protest he refused to pay his electricity bill. He argued that nationalization infringed EC Law as it distorted the market. The ECJ ruled in favour of the Italian government. Nevertheless, the ECJ made it clear that Community law could not be challenged by any piece of national legislation.

[56] URRUTIA I. and LASAGABASTER I., «Language Rights as a General Principle of Community Law», German Law Journal n. 5, 1 May 2007, p. 6 http://www.germanlawjournal.org/article.php?id=822 and see also ECJ Erich Stauder, case 26/69 12 November 1969.

[57] ECJ, Groener v Ireland, 28-11-1989, case 379/87.

[58] ECJ Roman Angonese v Cassa di Risparmio, 6-6-2000, case C-281/98.

[59] It is important to underline that Cassa di Risparmio is not a public bank.

[60] ECJ United Pan-Europe Communications Belgium SA (UPC) and others v Belgium State, 13-12-2007, C-250/06.

[61] ECJ Union de Televisiones Comerciales Asociades v Administracion General del Estado, 5-3-2009, C-222/07.

[62] Thus, not only Spanish/Castilian but also Catalan, Gallego, Euskera.

[63] ECtHR 23 July 1968.

[64] Cyprus v Turkey 2578/94 judgment of 10 May 2001.

[65] ECHR Podkolzina v Latvia (46726/99) judgment 9-4-2002.

[66] Interesting to notice that Poland, UK and also recently Czech Republic have negotiated optouts with a separate binding protocol on the application of the Charter of Fundamental Rights of the European Union stating that the Charter cannot create new rights enforceable in UK, Poland and also in the Czech Republic.

[67] See ECJ case C-127/08 Metock and others v Minister for Justice, Equality and Law Reform.

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR