Aguilera-Barchet, Bruno: Historia de la letra de cambio en España (seis siglos de práctica trayecticia), Madrid, Tecnos, 1988,982 pp.

AutorManuel J. Peláez
Páginas696-697

Page 696

No se hizo eco en su momento el Anuario de la publicación de esta obra de Bruno Aguilera-Barchet, actual catedrático de Historia del Derecho y de las Instituciones de la Universidad Rey Juan Carlos, tratándose de un trabajo importantísimo de Historia del Derecho Mercantil. No vamos a hacer una recensión del libro, que sin duda merecería una atención pormenorizada que no es el caso habiendo transcurrido ya once años desde su aparición.

La obra tiene su origen en la tesis doctoral del autor que mereció todos los laudes, pero no es la misma cosa. Ésta es una monografía mucho más amplia que la versión que puede conocerse a través de la edición policopiada del Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense. Aquella primera respondía al enunciado de «Evolución histórica de la letra de cambio en Castilla: siglos XV al XVIII». Sólo una observación de relieve puede hacerse al libro, que se entenderá fácilmente. Lleva por título «Historia de la letra de cambio en España», quizás por razones editoriales. Se recogen ejemplos de letras de Barcelona a través de Sayous, Conde y Delgado de Molina o Moliné Brases, pero Bruno Aguilera, que ha visto documentación de los Archivos General de Simancas, Histórico Provincial de Valladolid, de Protocolos de Madrid, Histórico Nacional, del Reino de Valencia y de la Comisión General de Codificación, sin embargo no se ha acercado a la Casa del Arcediano, sede del Archivo Municipal de Barcelona, donde se encuentran custodiados los originales de un abundante número de letras de cambio, entre ellas las más antiguas en su conjunto del Estado español. También hay ejemplares de letras de cambio medievales en el Archivo Histórico de Protocolos de Barcelona y en los Archives Départementales des Pyrénées-Orientales (¿cuántos archivos extranjeros contienen más documentación sobre la historia de Cataluña o del reino de Mallorca que éste de Perpignan?). En el apartado de literatura jurídica mercantil sobre cambios me hubiera gustado ver a Giovanni Domenico Gaito y al catalán Antoni-Acaci de Ripoll, pero qué puede esto suponer en un aparato crítico que llega a los tres millares de notas.

Hasta ahora -y no exageramos, movidos ínter pocula laeti, cuando además ninguna deuda de gratitud tenemos con Aguilera, ni con su maestro Gustavo Villapalos- ningún otro trabajo publicado en Europa o en América (lógicamente esto es una opinión personal) sobre la historia de la letra de cambio tiene el relieve del libro de...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR