• Revista de Llengua i Dret

Editorial:
Escola d'Administració Pública de Catalunya
Fecha publicación:
2009-09-08
ISBN:
0212-5056

Últimos documentos

  • The Linguistic And Interpreting Needs Of Security Forces In Gran Canaria: A Preliminary Study

    This article investigates the interpreting needs of Spanish security personnel, their perceptions of their interactions with non-Spanish speakers, and considerations regarding the role of interpreters in their work for the various security forces in Spain. The contextual framework summarises the responsibilities of the Spanish security forces, examines the area of law enforcement as a public service sector in which interpreting is required, and explores legal issues in this field. An indication of the number of potential users of interpreting services in the security forces in the specific region studied (the Canary Islands) is followed by a description of the methodology used. We then present the results of our study, which was conducted by means of a questionnaire, drawn up and administered by the authors, on how members of the Civil Guard and the Spanish National and local police forces perceive their language and interpreting needs, as well as their experiences in these fields. As part of this preliminary study, survey respondents were encouraged to share difficulties they had encountered in relation to language mediation, thereby enabling the authors to present an overview of the interlinguistic and intercultural communication difficulties that need to be overcome in these services, as well as service professionals’ impressions of the reality of working with interpreters.

  • Crònica legislativa de les Illes Balears. Segon semestre del 2018

    El text recull les resolucions del Butlletí Oficial de les Illes Balears (BOIB) i del Butlletí Oficial del Parlament de les Illes Balears (BOPIB) que afecten els usos i els drets lingüístics i el règim jurídic de la llengua, publicades durant el segon semestre de 2018.

  • Interpreter role (self-)perception: a model and an assessment tool

    Ongoing discussion continues to debate the role interpreters should embrace, whether the interpreter should be an impartial agent or whether impartiality can be demanded from a human agent at all. The current discussion favours the idea that roles are negotiated through interaction and that the ideal of impartiality may be compromised in specific situations or settings. This negotiation, far from constituting an academic discussion, is determined by the parties to the communicative situation. It is therefore relevant to be able to assess interpreters’ and users’ views as to what a particular situation requires of the interpreter. Based on a content analysis of the existing literature on the interpreter’s role, we developed a model to account for opposing perceptions of what interpreters are and should do in their professional practice, and represent those views as possibilities on a continuum rather than as opposing and excluding options. This paper presents a tool based on that model which allows perceptions to be made explicit and discussed. The model and preliminary experiences of the application of the tool in interpreting teaching and in one professional context are presented.

  • Crónica legislativa de Aragón.Segundo semestre de 2018

    El texto recoge las novedades normativas que afectan a los usos, a los derechos lingüísticos y al régimen jurídico de las lenguas en Aragón aprobadas el segundo semestre de 2018.

  • La interpretación judicial en lengua de signos: una cuestión de rol. La percepción de las intérpretes de lengua de signos de la comunidad Valenciana de su rol ante el tribunal

    Este trabajo presenta los resultados de una encuesta administrada a las intérpretes de lengua de signos que trabajan en los tribunales de la Comunidad Valenciana sobre la percepción que tienen de su propio rol profesional. El trabajo destaca el desequilibrio de poder social y personal que se da en la sala del tribunal entre las agentes que representan a la institución, otras agentes con conocimientos sobre la situación comunicativa y la cultura en la que se ha desarrollado la misma y las miembros de la comunidad sorda, que a menudo no comparten ni ese conocimiento ni esa cultura. En ese marco, se describen las expectativas de las personas usuarias respecto de la interpretación en lengua de signos. Tras explicitar la problemática que implica la diversidad de perspectivas sobre cuáles son los límites de la actuación de las intérpretes, el artículo explica la metodología empleada para el diseño y la administración de los cuestionarios y, finalmente, expone los resultados. A partir de las discordancias percibidas entre lo que diferentes usuarias piden de la interpretación, se presentan las soluciones que las mismas intérpretes adoptan y se arguye la necesidad de definir unos valores colectivos congruentes con la naturaleza de servicio público de la interpretación que permitan guiar la actuación a la vez que otorguen la flexibilidad necesaria para adaptar el rol de las profesionales en función de los diferentes contextos.

  • Crónica legislativa del País Vasco. Año 2018. 'Espacios para el uso principal del euskera

    El trabajo recoge las novedades jurisprudenciales y normativas relativas al régimen jurídico de uso del euskera en Euskadi, producidas en 2018.

  • Training public service interpreters and translators: facing challenges

    Public service interpreting and translation (PSIT) is helping societies deal with the challenges posed by migration. Its consolidation as a professional practice is still a controversial subject. A number of advances can be identified across territories and settings, including the use of English when providing interpreting and translation services in lesserused language contexts, the increasing availability of training courses for public service interpreters and translators, the modest development of trainer training courses, or the rising awareness among stakeholders of the importance of relying on competent professionals when communicating with individuals who are less than proficient in the contact language or languages. However, these vital improvements are only visible in some instances and institutions in certain countries. In others, conditions in PSIT practice are far from professional. Education and training are fundamental tools for raising the status of PSIT. In this paper we take stock of experience accrued by PSIT researchers, practitioners and trainers to highlight challenges and advances in the area of PSIT training in tertiary education. After identifying successful initiatives, we single out underexplored areas, including the missing focus on translation in both training programmes and research agenda.

  • Crònica legislativa de Navarra. Segundo semestre de 2018

    La crónica recoge las novedades en materia lingüística en la comunidad foral de Navarra publicadas entre julio y diciembre de 2018. En este periodo no se han aprobado normas reseñables ni por el Parlamento ni por el Gobierno foral. En estos meses, principalmente cabe destacar las convocatorias de ayudas y subvenciones para el uso del euskera emitidas por la Administración local y el Gobierno foral.

  • Presentació de la secció monogràfica '2019: Any Internacional de les Llengües Indígenes

    Aquesta secció monogràfica té com a objectiu reunir els experts en estandardització lingüística, tant de la vessant teòrica com pràctica, que han dut a terme diferents experiències en la codificació i l’elaboració de varietats estàndards de les llengües ameríndies. La finalitat és reflexionar sobre com influeix la conceptualització lingüística occidental a l’hora de codificar estàndards escrits en comunitats amb una tradició predominantment oral.

  • Crónica lexislativa de Galicia.Segundo semestre de 2018. 'Unha política lingüística de conmemoracións e perfíl baixo mínimos

    O segundo semestre de 2018 non permite falar de ningún dato salientable na política lingüística galega. Ningunha lei, decreto, nin plan no horizonte e tan só unha trepidante axenda de actos conmemorativos sen liñas directrices que lles dea certa coherencia. Desde a perspectiva orzamentaria a asignación de Política Lingüística mantense en niveis baixos sen experimentar cambios significativos.

Documentos destacados